English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Достаточно давно

Достаточно давно translate Spanish

124 parallel translation
- Достаточно давно.
- Suficiente.
Но я летаю достаточно давно..... илетал за разныекомпании.
Quiero que sepa que he volado mucho tiempo... y no para líneas malas como ésta.
Достаточно давно, чтобы захотеть снова уйти.
Lo suficiente para tener ganas de partir de nuevo.
- Достаточно давно.
- Lo suficiente.
Достаточно давно, чтобы начать готовить ужин.
Solo el tiempo suficiente para preparar la cena.
Мы достаточно давно обосновались в Ирландии
Y el último de los de Bricassart.
Не достаточно давно, Магреб.
No tanto, Magreb.
Достаточно давно мы не получаем оттуда сообщений.
Ha pasado bastante tiempo desde que recibimos los mensajes.
Достаточно давно. Давай наличные.
Bastante. ¡ Dame el dinero!
Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно.
La Comandancia ha decidido concluir nuestra guerra defensiva.
Нету достаточно давно, как и сейчас.
No desde hace mucho tiempo.
Линда хочет покинуть тебя, уже достаточно давно.
Linda ha estado pensando dejarte por un tiempo.
- Но мы уже достаточно давно дружим - я знаю тебя с двенадцати лет.
Somos amigos hace tiempo. Te conocí a los 1 2 años.
Это должно показать, что если любишь кого-то достаточно давно и достаточно сильно у тебя начинает саднить задница?
Es solo para mostrar que si amas a alguien el tiempo y con la fuerza suficiente ¿ Te lastimarás el culo?
Достаточно давно, чтобы выяснить, как получить доступ к системе и переконфигурировать ее.
Ciertamente lo bastante como para descubrir cómo acceder y reconfigurar el sistema.
Сэм, я охочусь достаточно давно, чтобы доверять таким чувствам.
Sam, he estado cazando lo suficiente como para confiar en esta sensación.
Мы достаточно давно с вами работаем, чтобы знать...
Trabajamos con usted lo suficiente como para saber que- -
Шепард, я нахожусь в этой больнице достаточно давно, чтобы знать когда есть что-то, о чем никто не говорит.
Dr. Shepherd, llevo viviendo en este hospital lo suficiente para saber que hay algo que no me cuenta.
- Достаточно давно, чтобы знать, что тебе надо пернуть.
Lo suficiente para escuchar que te tiraste un pedo.
Вы находитесь у нас уже достаточно давно.
Ha estado con nosotros durante mucho tiempo.
- Около того. Я выпал из их поля зрения достаточно давно, чтобы уже возникли подозрения.
He desaparecido y sospecharán.
"так, в профессиональной сфере мы уже знакомы достаточно давно. " еперь € хотел бы подтолкнуть все вперед в сфере дружбы.
Nos conocemos desde hace un tiempo en el ámbito laboral me gustaría evolucionar en el terreno de la amistad.
Ремиссия была достаточно давно, поэтому я не смогу сделать пересадку.
No ha estado en remisión desde bastante tiempo, no puedo hacer el transplante.
Достаточно давно, чтобы придумать план, как убить его за это?
¿ El suficiente como para urdir un plan para matarlo?
Я достаточно давно знаю Джона чтобы видеть, что он не лишён эмоций.
Lo conozco bien y sé que no carece de emociones.
Достаточно давно, мы также наслышаны о ВПК.
En un tiempo tuvimos nosotros un VPK.
Потому что если узнают, то поймут, что все, или почти все стратегические секреты Запада не являются тайной для русских... причём уже достаточно давно.
Porque si lo hicieran, sabr � an que todos... o casi todos los puntos estrat � gicos de occidente... no tendr � an secretos para los rusos, por mucho tiempo.
- Достаточно давно.
- Un poco.
Касл, мы знаем друг друга достаточно давно, чтобы я знала, что иногда твои глупые теории оказываются правильными.
Castle, tú y yo nos conocemos el uno al otro el tiempo suficiente para saber, que a veces tus tontas teorías están en lo cierto.
Я достаточно давно знаю Мидов, и они... не совсем откровенны.
Bueno, conozco a los Meade desde hace bastante tiempo, y ellos no son los más... próximos.
Я не видела тебя уже достаточно давно, и тут ты появляешься и думаешь, что за один час ты познал всю мою жизнь?
No te he visto como en... años, ¿ y apareces y piensas que en una hora conoces toda mi vida?
Думаю, что ты пишешь уже достаточно давно, чтобы знать, что "неслышащие" пишутся через "ш".
Creo que he escrito demasiado como para no saber las reglas ortográficas.
Этот визит был запланирован достаточно давно.
Esa visita estaba planeada desde hace tiempo.
Эта девушка знает его достаточно давно. А брак - это та вещь, которая должна произойти дальше. И... это произошло.
Conoce a esta chica el tiempo suficiente, y el matrimonio es la cosa que pasa a continuación, así que va a pasar.
Проржавевшие царапины аналогичны зажившим переломам костей, показывающим, что они произошли достаточно давно до этого.
Los rayazos oxidados son como fracturas óseas remodeladas, indicando que sucedieron hace algún tiempo.
Достаточно давно.
Lo suficiente.
Я на этом пути достаточно давно, и я уже почти оставила надежду найти такого человека.
He estado en el camino durante mucho tiempo, y acababa de renunciar a encontrar a esa persona.
Она достаточно давно ушла.
Hace mucho tiempo.
Кто это достаточно давно ушел?
¿ Qué pasó hace mucho tiempo?
Как давно мы знакомы, Дэннис? Достаточно давно, чтобы понять, что знаменитый шарм Терезы Колвин сейчас проявится.
¿ Desde cuando nos conocemos, Dennis? Suficiente para saber que el famoso encanto de Teresa Colvin está a punto de ser liberado.
Достаточно давно, чтобы капитан успел засохнуть.
Tiempo suficiente para que al capitán se le haya acabado el grog.
Достаточно давно, чтобы успеть отрастить жабры.
Lo suficiente para que le crezcan branquias.
Достаточно давно.
Bastante.
Но это было достаточно давно.
Pero eso fue hace mucho tiempo.
Достаточно давно.
- Bastante.
- Давно ты тут стоишь? - Достаточно.
- ¿ Cuánto tiempo llevas ahí?
- Не достаточно давно, очевидно.
. No lo suficiente, aparentemente.
Достаточно давно.
- Hace algún tiempo.
" Однажды, давным-давным-давно-давно в достаточно далёкой галактике, Жили-были два маленьких озорника, которых я любила, но всё равно хотела свернуть им шеи. И мама с данными как у принцессы Дианы и телом как у порнозвезды.
Érase una vez hace mucho, mucho tiempo, en un lugar muy lejano habían dos pequeños llorones que amaba aunque a veces tenía ganas de romperles el cuello.
Те же, кто не имеет достаточно средств, сообщат об этом с помощью старого гриля, который давно требует замены давное не крашенных стен и раритетных автомобилей, выставленных на продажу
Los que no lo tienen te lo harán saber con barbacoas que necesitan cambiarse. Paredes que necesitan ser pintadas. Y coches clásicos... que necesitan ser vendidos.
Госпожа боится что ты давно без женщины Что у тебя нехватит сил достаточно прожержаться для удовлетворения римской женщины
El ama teme que llevas demasiado tiempo sin mujer, y que no podrás retener tu semilla lo suficiente para complacer a la dama romana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]