English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И всегда любила

И всегда любила translate Spanish

88 parallel translation
Я люблю тебя, Майкл, и всегда любила.
Te quiero a ti, Michael. Siempre he estado enamorada de ti.
И всегда любила. И всегда мучала тебя.
Pero siempre te he hecho daño.
И всегда любила.
" Siempre te amé...
Барри и всегда любила.
Barry, siempre.
И всегда любила.
Siempre te amé.
И всегда любила.
Siempre lo he estado.
Я буду скучать по тебе. И я люблю тебя. И всегда любила.
Te extrañaré y te amo.
И всегда любила.
Y siempre me ha querido
И всегда любила.
Siempre lo hice.
И всегда любила.
Siempre te he querido.
Ну, Кейси всегда любила обниматься так же как и многие больее продвинутые формы.. объятий
Bueno, a Cassey siempre le ha gustado acurrucarse. Tanto como formas más avanzadas de acurrucarse.
И если ты потеряешь меня, ты будешь помнить, что я... Я любила тебя и хотела любить тебя всегда.
Si me pierdes, sabrás... que quería seguir amándote.
я всегда любила роскошь. Но я не имела средств на такую жизнь и шла напролом.
Siempre me gustó el lujo, pero como no tenía los medios para vivir en él, ¡ me colé adentro!
И я всегда прощала мужчинам все... Тем, которых любила.
Siempre he perdonado todo al hombre que amo...
Всегда любила и тьI это знаешь.
Siempre te he querido. Y siempre lo has sabido.
Говорите по-итальянски, дон Колагеро, она понимает. По-итальянски, дон Колагеро. Я испытываю огромное волнение, видя, что эта красивая и умная девушка входит в лоно нашей большой семьи, которая всегда любила женщин,..
Es con gran emoción que le doy la bienvenida a la belleza, a la inteligencia y la juventud, a nuestra gran familia, que siempre ha amado a las mujeres tanto como a la poesía, y ha disfrutado del amor como si fuera música.
Полли всегда была мазохисткой и любила выпить
Polly era un poco masoquista y bebía demasiado.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Siempre lo amé... y siempre lo amaré.
Но она улыбнулась мне и взяла меня так, как она всегда меня брала, как она меня любила, когда она меня любила.
# Y me sonreiría y me abrazaría # # Como solía hacerlo # # Como me quería #
Ты всегда больше любила Джеффри и поэтому Майкл бестолковый.
Siempre preferiste a Geoffrey y por eso Michael es tonto.
И не говори, что это из-за того, что ты всегда меня любила.
No. Nunca te amé. Ni a ti ni a nadie.
Я тебя люблю, любила и всегда буду любить.
Te amo. Siempre te he amado y siempre te amaré.
И я всегда любила их меньше за то, что они не видели в тебе того, что вижу я.
Pero siempre les queria menos por no ver lo que yo veia en ti
"Я люблю тебя. И всегда тебя любила".
"Te quiero, siempre te he querido."
Всегда любила, и всегда буду любить.
Siempre lo he estado, y siempre lo estaré.
Всегда любила и всегда буду.
Siempre lo hice, siempre lo haré.
И теперь мне кажется, будто я любила его всегда.
Ahora siento que le había querido siempre.
Всегда любила и всегда буду любить.
- siempre lo he hecho, siempre lo haré.
Что бы ни случилось... Просто знай, что я любила тебя... и буду любить всегда.
Pase lo que pase... quiero que sepas que te quiero... y siempre lo haré.
- И я всегда тебя любила по-своему.
- Siempre te he tenido mucho cariño.
Элли любила его, и он любил ее тоже. У них всегда была романтика.
Ellie lo amaba, y él también la amaba su romance fue uno de los grandes momentos de todos los tiempos.
И я всегда его любила.
yo lo sigo amando.
Всегда любила и всегда буду.
Siempre lo hice y siempre lo haré.
От него всегда воняло луком и однажды он изменил моей бабушке с Элеонорой Рузвельт, которая людей ненавидела, а лук любила.
Olía a cebolla y le fue infiel una vez a mi abuela con Eleanor Roosevelt que odiaba a los hombres, pero adoraba la cebolla.
Я всегда любила цветы... и говорила странности
Siempre me gustaron las flores... y decir cosas raras.
Всегда любила и всегда будет любить.
Siempre lo ha hecho, y siempre lo hará.
- Я всегда любила и уважала тебя.
- Te he tratado con todo mi respeto y amor. - Oh, no. Ves, ese es el tema.
Я всегда о тебе хорошо отзывалась и я всегда буду говорить ему как я сильно любила его отца и как очень, очень любимой тобой я была когда-то.
Siempre le hablaré bien de ti y siempre le diré cuánto amé a su padre y qué tan apegada a ti estuve alguna vez.
Но я и так люблю её. Я всегда её любила.
Pero siempre la he querido.
- Это глупо, но я всегда любила Ромео и Джульетту.
- Es estúpido, pero siempre me ha encantado Romeo y Julieta.
Я любила... люблю... и всегда буду любить тебя.
Te quise... te quiero... y siempre lo haré.
Что женщина, которая всегда любила тебя и была готовой быть рядом, навсегда станет недоступной?
¿ Que la única mujer que siempre te ha amado y siempre estuvo a tu lado quede fuera de alcance para siempre?
Я всегда любила подрабатывать волонтером в местных госпиталях и не только из-за супер сексуальной откровенной формы.
Siempre me ha encantado hacer de voluntaria en el hospital local, y no debido al look de dulce stripper.
Я всегда любила Озаркс, и оказалось, что Беверли Хиллз не для меня.
Siempre amé las Ozarks y resultó que Beverly Hills en realidad no es para mí.
- И для меня тоже, но она любила путешествовать, была неугомонной, всегда стремилась куда-то.
No, para mí tampoco, pero a ella le encantaba viajar. Ya sabes, era incansable... siempre quería estar en cualquier otro sitio.
Я всегда хотела стать учителем. Я любила эти огромные опускающиеся карты и то, как пахли новые учебники. ... тест.
... exámen.
Я всегда любила школу. И в 16... Я ее покидала.
Te has graduado.. mmm.... en Diciembre?
Знаете, хоть таланта у меня и нет, но я всегда любила рисовать...
Oh, nunca fue un gran artista, pero siempre amé pintar- -
Чак наконец стал тем, кем я всегда хотела и я знаю как превратить Луи обратно в принца, которого я любила, и это значит, что я в ловушке.
Chuck se ha convertido finalmente en la persona que siempre he querido que sea, y sé cómo cambiar a Louis al príncipe del que me enamoré, lo que significa, que estoy atrapada.
Послушай, ты может и мой сын только по документам, Чарльз, но я всегда любила тебя как родного. и я надеюсь, у тебя будет возможность почувствовать такую любовь когда-нибудь к кому-то.
Mira, quizás seas mi hijastro, Charles, pero te quiero como si fueras mío, y espero que tengas la oportunidad de sentir este tipo de amor con alguien algún día.
- Ты в курсе, что я всегда... Я любила тайскую набивку всю свою жизнь и тайские палочки.
- Sabes que yo siempre he... amado el pad thai toda mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]