И кто ты такой translate Spanish
283 parallel translation
Что ты здесь делаешь? И кто ты такой?
Todo el mundo sabe que estoy casado.
Ну и кто ты такой?
Di, ¿ quién eres?
И кто ты такой?
¿ Quién eres?
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Ты - пустослов кто такой репортер и ты смеешь мне огрызаться?
¿ Acaso sabes lo que hace un periodista para estar ahí ladrándome?
Я приду в твой магазин и скажу твоим уважаемым клиентам... кто ты такой.
Pues intenta abandonarme. Iré a tu tienda y les diré a tus distinguidos clientes... de qué calaña eres.
Кто такой Форбс и ты кто такой?
¿ Quién es Forbes? ¿ Quién es usted?
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
¿ Dónde pintó esto y quién es?
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
Si consigues que esta mujer hable, sabrás dónde está y quién es el capitán Strogoff.
Гром и молния, кто ты такой?
Por todos los demonios, ¿ qué les pasa?
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
¿ Quién se iba a imaginar que un hombre como usted bebería leche?
И ты заткнись. Кто ты такой, чтобы указывать, что делать?
Y tu cállate. ¿ Quien eres tú para decir a la gente lo que tiene que hacer?
И я знаю, кто ты такой! Я ухожу от тебя!
¡ Y luego no entiendes porque te dejo!
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Tú no le conoces, ¿ está bien?
Просто она была с классным парнем на крутой тачке,... и мы подумали, может ты знаешь, кто это такой.
Solo que estaba con un chico muy lindo en un carro realmente genial, y pensamos que quizás tú podrías saber quién era.
.. и ты спросишь : "её кто такой" П " "? - Ага.
... y tú le preguntas quién es "P".
Я не знаю, кто ты такой и откуда ты взялся... но впредь делай так, как я тебе говорю, ясно?
No sé quiénes son ni de dónde vienen pero a partir de ahora, harán lo que yo diga, ¿ de acuerdo?
Подходит время, когда тебе пора забыть о детстве и узнать, кто ты такой.
Llega el momento de dejar de lado las cosas de niños y asumir quien eres.
А вот ты кто такой и почему ты мне мешаешь?
Estoy hablando con Winona.
Хорошо, я позвоню по этому номеру, и мы посмотрим, смогут ли они сказать мне, кто ты такой.
Bueno, voy a llamar a este número... a ver si me dicen quién eres.
И кто, черт возьми, ты такой?
¿ Y quién diablos es Ud.?
— Кто ты такой, чтобы судить других? — И правда.
- ¿ Quién mierda eres tú para juzgar?
# и ты сновидишь всё это # # и это твоя история # # знаешь ли ты # # кто ты такой?
Y lo soñaste todo y esta es tu historia. ¿ Sabes quién eres? ?
И я знакомлю его только с теми, кто такой же классный, как и ты.
Y sólo lo involucro con alguien que sea tan copada como vos.
Надеюсь, ты знаешь, кто я такой, и надеюсь, мое имя кое-что для тебя значит
Espero que sepas quién soy, espero que el nombre signifique algo para vos.
Кто ты такой и что здесь делаешь?
¿ Quién diablos es? ¡ Ahora!
И кстати, ты кто такой?
¿ Quién eres tú?
Слушай ты, желтобрюхий осел я выясню, кто ты такой, и убью тебя.
Escuchen, viles cobardes si me entero de quiénes son, los mataré.
И ты не знаешь, кто такой Вуди Гатри или Пит Сигер.
Y no sabes quien es Woody Guthrie o Pete Seeger.
А мы будем сидеть, развесив уши, и не попытаемся узнать, кто ты такой?
¿ Qué porque quieras enseñarnos tus trapos sucios no investigaremos porque no quieres decirnos nada?
Когда у тебя нет памяти, о том, кто ты такой и кто тебя окружает, то чувствуешь себя...
Cuando no puedes recordar quién eres ni quién es nadie, te encuentras...
Мне нужны ответы, Чен, кто такой Саймон и зачем ты его убил?
Le estoy pidiedo cooperación. Diga la verdad ¿ Por qué lo perseguía?
Да мне насрать на тебя и на то, кто ты такой, прыщ вонючий.
¡ A mi no me importa quien demonios eres inepto!
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Ya recuerdo quién eres. Eres el que venció a Sagat, el campeón de Muethai. hace un par de años. Ahora no me siento tan mal por haber perdido.
Исследование тебя, кто ты такой и откуда ты появился.
La exploración de tu ser, lo que eres, de dónde procedes.
Я увидела как ты смотрел на меня, и я не знала кто ты такой.
Te vi mirándome fijo y no sabía quien eras.
Я хочу, чтобы агенты и репортеры видели, кто ты такой :
Quiero que la prensa y todos te vean por lo que tú eres.
Они всегда полагают, что кто-то такой хороший, как ты, придет и спасет их... от такой плохой, как я.
Siempre creen que alguien bueno... como tú, les salvará de alguien malo... como yo.
Они без понятия, кто ты такой, и тем более, с чего это ты слушаешь.
No tienen ni idea de quién eres ni mucho menos de por qué los escuchas.
Кто ты такой? И что ты сделал с нашим сыном?
¿ Quién eres tú y qué has hecho con nuestro hijo?
Ты и понятия не имеешь, кто я такой?
No tienes idea de quién soy, ¿ verdad?
И не забывай, кто ты такой.
Quiero que recuerdes siempre lo que eres.
Кто ты такой и кто эти люди?
¿ Quién es usted? ¿ Y quién es esa gente?
Кто такой Логан? И что ты знаешь о нем?
¿ Quién es Logan y qué sabes de él?
И ты кто такой?
¿ Y usted quién es?
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Solo estoy curioso de como alguien tan inteligente como tu podria herir a otro ser humano tan mal y no tener ningun remordimiento de ningun tipo.
И кстати, кто ты такой чтобы отнимать ценное время у департамента полиции?
¡ Y por cierto! ¿ Quiénes sois para copar el valioso tiempo del departamento de policía?
И я просто обязана спросить, а кто ты такой, чтобы говорить?
Tengo que preguntártelo. ¿ Quién eres tú para hablar?
Так, а ты, блять, вообще кто такой и почему Линдси мне про тебя никогда не говорила?
Bien. ¿ Quién coño eres tú y por qué Lindsay no me ha dicho nada de ti?
Кто ты такой? И что такого ты сделал, что дает тебе право считать себя выше народа?
¿ Quién diablos es usted y qué ha hecho para elevarse por encima de las masas?
Так ты скажешь нам, кто бы это мог быть, или ты всё-таки такой тупой, что так и останешься человеком, который последним видел Кей живой?
Ahora nos dirás ¿ Quién puede ser ese alguien? ¿ O eres tan estúpido que serás la última persona que ha visto a Kay Connell viva?
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто это был 54
и кто 1046
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто ты 44
и кто вы 32
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто же 133
и кто бы мог подумать 18
и кто же ты 33
и кто же это 75
и кто это сделал 20
и кто же вы 20
и кто сказал 42
и кто бы это ни был 17
и кто же он 50
и кто бы это мог быть 28
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто ты такой 1004
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
и кто это сказал 21
и кто в этом виноват 35
кто ты такой 1004
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24
ты такой добрый 20
ты такой глупый 26
ты такой мудак 21
ты такой придурок 28
ты такой хороший 39
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой странный 24
ты такой добрый 20
ты такой глупый 26
ты такой мудак 21
ты такой придурок 28
ты такой хороший 39