English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / И кто он

И кто он translate Spanish

3,505 parallel translation
- Так и не выяснили кто он?
- No ID en él?
Он сказал, что в этом здании жили каннибалы, а также те, кто поклонялся дьяволу, и что он видел, как Стив Маркато был убит.
Ha dicho que en este edificio vivían caníbales, así como devotos del Diablo y que ha visto cometer un asesinato a Steve Marcato.
Если на самом деле это был кто-то другой, и они выкладывают видео, тогда он заходит на сайт.
Si realmente había alguien más y ellos están entregando vídeos, entonces visita la página.
. ( Зак хихикает ) Но, также, он очень обидный и тот, кто его устроил, жесток.
Pero esto es muy miserable, y sea quien sea el que lo hizo está mal.
Просто есть столько разных видов секса, и кто говорит, что в первый раз он обязательно должен заняться любовью?
Es que existe tanta variedad de sexo que se puede tener y, ¿ quién dice que tiene que hacer el dulce amor la primera vez que la moja el bizcocho?
Кто-то забирается в спальный мешок с подушками, а другие лупят и лупят по нему, пока он не почувствует этого.
Uno se mete en un saco de dormir relleno de almohadas... y los otros le golpean cada vez más fuerte, hasta que pueda sentirlo.
Но мы не знаем, кто он и откуда.
Pero no sabemos ni quién ni de dónde es.
Он всё ещё где-то здесь, как и тот, кто забрал его.
De acuerdo, separaos.
У нее кто-то есть, но она не говорит, кто он. И видимо... он Тот Самый.
Está saliendo con algún tío, que no sé quien es, pero parece ser que... es el elegido.
Знаете, просто одна мысль о том, что похоронен он там один, и нет никого, кто бы попрощался.
¿ Sabes? El pensamiento de él, siendo enterrado solo, sin nadie para decirle adiós.
Он ответил, что если ещё раз кто-нибудь пролетит над его фермой и распугает его коров, он его пристрелит.
Y dijo que la próxima vez que alguien vuele un avión sobre su granja... y asuste a sus vacas, lo derribará.
Я думаю, кто бы это ни был, он вошел и вышел через неё.
Creo que quienquiera que fuese entraban y salían por allí.
Кобвой знает, что мы вышли на него, и значит он знает, кто нас на него навел, он захочет отомстить Рею.
Si el Cowboy sabe que estamos tras él, él sabe que nos puso en su lugar y que querrá venganza sobre Rey.
Наверно, кто-то другой воспользовался его комнатой и когда это упало передо мной, он просто не стал отрицать. Но теперь он говорит, что но соврал, чтобы защитить тебя?
Supongo que uno de los otros chicos estaban usando su habitación, y cuando me di cuenta de lo que había pasado, simplemente, me siguió la corriente. ¿ Pero ahora dice que era una mentira para protegerte?
Он сделал кое-что плохое. Но... и я не помню, кто первый сказал это...
Hizo algunas cosas malas, pero... y he olvidado quién dijo esto... hmm...
Ты знаешь, кто он и что сделал?
¿ Sabes quién es, qué está haciendo?
Слушай, мне просто нужно разобраться в этом и он единственный, кто предлагает помощь.
Mira, solo necesito resolver esto y él es el único ofreciendo ayuda.
Так Роман нанял вас, потому что он думает, что кто-то собирается пробраться через забор, охрану, кольца наблюдения и охраны и пролезть в это окно?
Oh, ¿ así que Roman te contrató porque cree que alguien va a atravesar vallas, guardias, redes de vigilancia y seguridad y trepar por esa ventana?
Итак, Фьюри был здесь, и он тот самый человек кто разрешил провести операцию на Агенте Коулсоне.
Así, Fury ha estado en esta colocar, y él es la persona que sancionó la operaciones sobre el agente Coulson.
Мы выясним, кто был с ним, и он сгорит
Sabremos quien fue con él, y arderá.
Судья выяснит кто приводит нас и он признает это
El Magistrado aprenderá que nos guía, y él lo aceptará.
— Слуги доверяют Карло. Они говорят, что он всегда был Медичи, хотя и был обижен на тех, кто презирал его родословную.
Dicen que siempre fue un Médici, a pesar de ser repudiado por aquellos que despreciaban su linaje.
Он стоял перед магазином и орал на всех, кто проходил мимо.
Estaba fuera de un ultramarinos gritándole a cualquiera que pasaba por su lado.
- И он был тот, кто пригласил нас на празднование в качестве охраны.
- Y es el que nos invitó a la renovación de votos como seguridad.
Значит, у нас серийный убийца, играющий в игру, и каждый раз, когда он делает ход, кто-то умирает.
Así que tenemos a un asesino en serie jugando una partida y cada vez que mueve, alguien muere.
Встреча назначена сегодня, на пять часов, и подобного шанса у нас уже не будет, поэтому мы просканировали всю вашу базу в поисках кого-нибудь возраста Елены и кто выглядит как она, и кто свободно говорит по-русски если он понадобится.
La reunión está marcada para hoy a las cinco, y una oportunidad así no se va a volver a presentar, así que buscamos en la base de datos de la policía alguien de la edad y apariencia de Elena que hablara ruso con fluidez, en caso de que fuera relevante.
Ну, кто бы он ни был, Я думаю, что он узнал о побеге Пэрриша, приехал сюда, чтобы убить Акаму, и убедиться, что он не отречется от своих показаний.
Bueno, quien quiera que sea, estoy pensando que cuando se enteró de que Parrish escapó, vino aquí a matar a Akama para asegurarse de que no se retractaba de su testimonio.
Ты понятия не имеешь, кто он и что из себя представляет.
No tienes ni idea de quién es o cómo es.
Получить немного времени и пространства, чтобы изучить, повзрослеть и понять, кто он здесь.
Tener algo de tiempo y espacio para explorar, crecer y encontrarse a si mismo
Прощу прощения. Никто не сказал мне, кто это и почему он так важен.
Nadie de aquí me ha dicho quién es o por qué es tan importante.
И он знал, что кто-то пытался убить его ; поэтому он сопротивлялся.
Y sabía que ese alguien estaba intentando matarlo, por eso se defendió.
Похоже, у него есть гуру по безопасности Которому он платит, Кто-то, кто управляет и оценивает угрозы для компании.
Aparentemente, tiene un zar de seguridad en su nómina, alguien que lleva las evaluaciones de amenazas para la compañía.
Только он так и не смог даказать, что кто-либо с ним связывался. Тогда всеподумали, что он всё просто подстроил.
Solo que no pudo demostrar que alguien había contactado con él, así que la gente pensó que él se lo había inventado todo.
Может быть, он знал, что кто-то следит за ним и он решил улизнуть из города.
Puede que supiera que alguien iba a por él - y decidió dejar la ciudad.
Может, мой сын и умер, но он отдал свою жизнь, чтобы я мог сказать Спасительнице, кто ты такая, Бастинда.
Mi hijo habrá muerto, pero dio su vida para... que pudiera decirle a la Salvadora... quién eres realmente, Zelena.
Он смотрел вверх, видел, что все смотрят и притворяется, что не понимал, кто был снизу.
Mira para arriba, y nota que todos lo miran... ¿ y pretende que no sabe que estaba sucediendo?
Я передам это видео почтальону, он передаст его береговой охране, и к завтрашнему дню кто-нибудь из береговой охраны передаст его моей девушке.
Voy a darle esto al cartero, que se lo va a dar a la guardia costera, y sobre esta hora mañana, alguien de la guardia costera le va a enseñar el paquete a mi novia.
Он сморщился и повел себя так, словно кто-то вынимал пулю у него из ноги.
Hizo una mueca de dolor y siguió como si alguien estuviera sacando una bala de su pierna.
Если и найдётся тот, кто полюбит меня, то он просто не дотянется...
Incluso si pudiese encontrar a alguien que me amara, que... no serían capaces de alcanzar.
Мистер Блант сказал, что он никогда не получал этого письма и что он не знает, кто такой Кевин Найерс.
El Sr. Blunt dijo que nunca recibió el e-mail... y que no sabía quién era Kevin Neyers.
- Да. - И кто же он, Мег?
- ¿ Quién es él realmente, Meg?
Важно то, что он скрылся и ты - единственный, кто может выследить его, а значит, и Сэма.
El punto es que se escapó, y eres la única persona que puede rastrearlo a Sam.
Управляющий крупного банка хотел, чтобы они умерли, поэтому он заплатил тому, кто обладал навыками, средствами и моральной извращенностью, чтобы это осуществить.
Un ejecutivo de un gran banco los quería muertos, así que transfirió el dinero a alguien con las habilidades, recursos y falta de moral que hiciera que eso pasase.
И кто я такая, чтобы сообщить ему что он ошибался?
¿ Y quién soy yo para decir que se equivoca?
Если не он и не Наташа. Кто тогда?
Ahora sin él o Natasha, ¿ quién nos queda?
- Он также мой сын и еще много кто.
- También es mi hijo y puede que otras cosas.
Он убьет тебя и всех, кто встанет у него на пути...
Matándote a ti y a muchos más en el camino...
И после всего, через что ты прошел с братьями-новичками... шары для боулинга, питье пива вверх тормашками, уборка туалетов и кто знает что там еще... разве они не должны были вступиться за тебя и сказать : "Если он уйдет, мы уйдем"?
Y después de todo por lo que has pasado con tus hermanos de promesa... las bolas de bolos, los barriletes, limpiar retretes, y quién sabe qué más... ¿ no deberían haber estado ahí para ti y decir, "si el va, nosotros nos vamos"?
Ты и правда думаешь, он может выяснить, кто я?
¿ De verdad piensas que puede averiguar quién soy?
Он использовал продвинутую систему подавления на камерах и, чтобы добавить унижения, пока шла погоня, кто-то взломал сервера и слил все данные по инженерии.
Usó alta tecnología de interferencia para dañar los videos de seguridad y solo para empeorar las cosas mientras se llevaba a cabo el robo, alguien pirateó los servidores y robó todas sus especificaciones de ingeniería.
Я точно знаю, кто он и что он.
Sé exacto quién es y qué es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]