Кого жду translate Spanish
132 parallel translation
- Против! Я кое-кого жду.
Ocurre que yo también tengo una cita, Sr. Kralik.
Нет. Я кое-кого жду.
- No, espero una visita esta noche.
Нет, я кое-кого жду.
Solo espero a alguien.
- Я тут кое-кого жду.
Voy a reunirme con alguien.
Я... я кое-кого жду.
Espero a alguien.
Я всё ещё кое-кого жду.
Sigo esperando a alguien.
Я кое-кого жду.
Estoy esperando a alguien.
- Я кое-кого жду.
- Espero a alguien para tomar café.
Я кое-кого жду.
Espero a alguien.
Я кое-кого жду. Мы скоро закончим.
Estoy esperando a alguien.
Нет. Я кое-кого жду.
No, no, creo que espero a alguien.
Я кое-кого жду.
- Estoy esperando a alguien.
- Вообще-то я кое-кого жду...
- De hecho, estoy esperando a alguien.
Я кое-кого жду.
- Espero a otra persona.
Я хотела бы, но я кое-кого жду.
Me gustaría, pero espero a alguien.
- Я жду кое-кого.
- Estoy esperando a alguien.
- Я кое-кого жду.
Espero a alguien.
Официант, я жду кое-кого.
Mozo, espero a alguien.
Я жду кое-кого.
- Espero a alguien.
Я жду только, что ты спасешь... Кого?
Michal, yo confío en que obtendrás la salvación.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Ah, pues muchas gracias, Barry, eres muy amable, pero... estoy esperando a alguien que vendrá enseguida.
Ждешь кого-то? Я жду моих слуг. Они должны отнести меня в экипаж.
Espero a que venga a buscarme el cochero para llevarme a mi carroza.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
Estoy aquí esperando gente.
Я ни от кого ничего не жду.
No a mí. Yo no necesito ayuda.
Я сегодня жду... кое-кого ".
Hoy espero... a alguien.
Я жду кое-кого.
Esperaba a alguien.
Я жду кого-нибудь, кто даст мне отмашку.
Sólo espero que me den la orden.
Я кое-кого жду, он прошёл мимо, но я не стала его догонять.
Mi novio acaba de irse.
Я все еще ищу и жду... кого-то экстраординарного.
Todavía busco algo... más extraordinario que eso.
Ах, да. Я жду кое-кого.
Sí... estoy esperando a alguien.
Я жду кое-кого в 7.03.
Estoy esperando a alguien a las... 7 : 03
- Я жду кое-кого.
Estoy esperando a alguien.
И я не жду от тебя заботы о товарищах. кого я победил.
Y no lamento haber vencido a tus compañeros. Aun así, no me gusta que hables mal de la gente que vencí.
И вот, я жду с нетерпением, когда же она мне расскажет, кого я так сильно ей напомнил.
Allí estoy esperando ansioso que me diga a quién le recuerdo.
– Нет, спасибо, я жду кое-кого.
- No, gracias.
Я жду кое-кого, чтобы она отвела меня домой.
Estoy esperando que mi mamá me recoja.
Мэйби находит кого-то, кто поможет ей забыть кузена.. .. жду коe-кого.
Maeby encuentra quien la ayude a olvidar a su primo.
Может быть я жду кого-нибудь.
¿ Sentada cuenta como esperando?
И принёс бы что-нибудь попить. И кончено же, я жду кого-то похожего.
y me traería algo fresco de beber... por supuesto espero a alguien de ese modo.
Я жду кого-нибудь из автомобильной ассоциации
Estoy esperando el servicio de remolques.
Я жду кое-кого.
Espero a alguien.
Я тут жду кое кого.
Estoy esperando por alguien.
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?
Sí, ¿ pero qué pasa si mientras espero, conozco a alguien que me de lo que quiero de ti?
Угадай, кого я жду.
¿ Sabes?
Я жду, пока всё это дерьмо накапливается, А затем смотрю, у кого первого не выдержит совесть, он потеряет самообладание и расчистит эту свалку.
Dejo que la mierda se amontone, y después veo cual miembro del grupo es el mas flageado, acabando, limpiando este desastre.
- Я жду кое-кого.
No. - Estoy esperando a alguien.
Я жду кого-нибудь, чтобы он забрал меня.
Esperando que alguien venga por mí.
Просто жду кое-кого.
Solo estaba buscando a alguien.
Вот кого я жду.
Justo quien he estado esperando.
Кого-то жду?
¿ Esperando qué?
Первый раз в своей жизни я кого-то жду.
Ésta es la primera vez en mi vida que espero por alguien.
жду тебя 94
жду с нетерпением 217
жду ответа 24
жду не дождусь 380
ждут 108
жду вас 24
жду звонка 19
жду тебя в машине 20
жду этого с нетерпением 20
кого я встречала 33
жду с нетерпением 217
жду ответа 24
жду не дождусь 380
ждут 108
жду вас 24
жду звонка 19
жду тебя в машине 20
жду этого с нетерпением 20
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты имеешь в виду 25
кого ты боишься 23
кого любим 64
кого любишь 237
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты имеешь в виду 25
кого ты боишься 23
кого любим 64
кого любишь 237