English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кого ты ждешь

Кого ты ждешь translate Spanish

156 parallel translation
А кого ты ждешь?
¿ A quién esperas entonces?
Та, кого ты ждешь?
- ¿ A quién esperabas?
Кого ты ждешь?
¿ A quén está esperando?
Кого ты ждешь?
¿ A quién estás esperando?
Кого ты ждешь?
¿ Con quién sales?
- Что? - От кого ты ждешь звонка?
¿ Quién no te acaba de llamar?
Кого ты ждешь к чаю?
¿ Qué planes tiene para tomar el té mañana?
Кого ты ждешь?
¿ A qué esperas?
Джосс, ты кого – то ждёшь? И шёл в одну из этих комнат.
Entrará por una de esas puertas, estoy seguro.
Да, знаю. Ты кого-то ждешь?
Sí, lo sé. ¿ Esperas a alguien?
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
¿ Por qué no te calmas y dejas de dar vueltas? ¿ Esperas a alguien? Siempre me calmo...
Так ты ждешь кого-то?
- ¿ Así que esperas a alguien?
- Ты кого-то ждешь?
- ¿ Esperas a alguien?
Кого ты ждёшь?
¿ A qué esperas?
Я? Ты ждешь кого-то?
Si necesitas a otros...
Ты кого-нибудь ждешь? Нет.
- ¿ Esperas a alguien?
Ты кого-нибудь ждёшь?
¿ Esperas a alguien?
Может быть, а может тот, кого ты ждёшь не особо спешит.
Quizá, o tal vez quien esperas va atrasado.
Если это тот, кого ты ждёшь, то он не появится.
Si es él a quien esperas, no vendrá.
Кого ты ждёшь?
¿ A quién esperas?
- Консолата, весёлая ты сегодня. Ждёшь кого-то?
Estás contenta Consolata, ¿ esperas a alguno?
Кого ты ждёшь?
¿ A Kishore o a Subol?
Кого ты ждёшь?
¿ A quién estás esperando?
Ты ждешь кого-нибудь?
¿ Estás esperando a alguien?
- Ты кого-то ждешь?
- ¿ Estás buscando a alguien?
- Ты кого-нибудь ждешь?
- ¿ Esperas a alguien? - No.
Я знаю, ты кого-то ждешь.
Sé que sales con alguien.
- Ты кого-то ждешь?
¿ Esperas a alguien?
Ты так прям полностью готовишься когда ждешь кого-то.
Te esmeras cuando esperas compañía.
Ты кого-то ждешь?
¿ Esperas a alguien?
Ты кого-то ждешь?
¿ Estás esperando a alguien?
Ты ждешь кого-то другого?
? Esperas a alguien mas?
- Ты кого-то ждёшь?
- ¿ Esperas a alguien?
Ты кого-то ждёшь?
¿ Estabas esperando a alguien?
Ты ждешь от кого-нибудь письмо?
- ¿ Esperas una carta?
Если только ты не ждёшь кого-то другого.
A menos que estés esperando a otra persona.
- Ты кого-то ждешь?
- ¿ Esperas a alguien? - No.
Ты ждешь кого-то?
- Y... ¿ esperas a alguien?
Ну, ты что-то говорила о неожиданности и родителях, о том, что ты кого-то ждешь в ближайшее время.
Bien, dijiste algo sobre ser un padre repentino o esperar serlo pronto.
Уж не знаю кого ты ждёшь в свою бакалейную лавку в такое время дня... или любое другое.
No sé quién te piensas que va a venir a comprar a esta hora del día. O a cualquier otra.
Ты кого-то ждешь?
Esperas a alguien?
Если это не лучшие место или ты кого-то еще ждешь.
Si era el final de la cita y tenías a alguien esperando.
Ты ждешь кого-нибудь?
- ¿ Esperas a alguien?
Как на автобусной остановке - ты ждешь его годами, а когда уже просишь кого-то тебя подвезти, приходит твой автобус.
Es como los autobuses. Esperas por años y luego, tan pronto te subes a uno viene junto con otro.
- Ты будто ждёшь кого-то, Линкольн?
¿ Esperas compañía, Lincoln?
Ты кого-то ждёшь?
¿ Esperas a alguien?
Ты еще кого-то ждешь?
¿ Estabas esperando a alguien más?
Ты кого-то ждешь?
¿ Estás esperando a alguién?
Ты кого-то ждешь?
¿ Esperas compañía?
Ты тоже кого-то ждёшь?
¿ También estás esperando a alguien?
Кого же ты в нём ждёшь? shiroi NOTE ni tsudzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo Чувства свои я выпущу наружу.
Mientras yo los nombro en este libro en blanco, quiero dejar salir mis sentimientos más y más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]