English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кого любим

Кого любим translate Spanish

177 parallel translation
Поскольку мы собираемся на битву, может случиться, что мы больше не увидим, тех кого любим Хочу объявить, что завтра я намерен жениться.
Ya que vamos a la batalla quizá para no volver a ver a nuestros seres queridos deseo anunciar que mañana es mi intención casarme.
Ибо правда в том, что мы редко способны помочь тем, кого любим.
Es verdad que pocas veces podemos ayudar a quienes tenemos más cerca.
И одно из них состоит в том, что мы будем идти по жизни с тем, кого любим.
y una de esas promesas es que el día que nos casemos será con alguien que amemos.
Мы возлюбленные. И возвращаемся к тем, кого любим.
Somos los amantes y volvemos con los seres que amamos.
Мы причиняем боль тем, кого любим. Но бывает и наоборот.
El viejo dicho de que siempre se hace daño a quien se quiere, bueno, va en ambas direcciones.
Или не имеем права связывать себя с тем, кого любим?
¿ Eso quiere decir que no tenía el derecho de comprometerse a un hombre que sí quería?
И я понял,.. ... что рано или поздно мы все теряем тех, кого любим.
Y me di cuenta de que todos perderemos a la gente que queremos.
Как думать, что кто-то может ее разрушить? И забыть, кого любим, теряя ее?
Cómo pensar que alguien pueda deshacerlo y olvidar lo que tenemos cuando lo perdemos
Да, все делаем ошибки, унижая себя и тех, кого любим.
Sí, todos esos errores que nos desmerecen y a aquellos a los que amamos.
- Дело в том, что мы не можем помочь тем, кого любим. - Да.
El punto es que no podemos elegir a quién amamos.
Зачем ещё мы боремся с теми,... кого любим больше всего?
y aspiran morir. ¿ Por qué si no nos enfrentamos con aquellos que más amamos?
Прося тех, кого любим, позаботиться о нас.
Desnudos y necesitados, dependientes del amor, que nos tenemos nosotros.
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Los dos estamos haciendo lo que tenemos por la gente que amamos.
Боже. Что мы только не делаем, ради тех, кого любим.
Dios, las cosas que hacemos por la gente que queremos.
" Когда мы совершаем возмездия за тех, кого любим, собственная справедливость сталкивается с социальной и божественной справедливостью.
" Cuando tomamos acción para vengar a los que amamos, la justicia personal choca con la justicia social y divina.
Богу угодно, чтобы мы праздновали День рождения Христа с теми, кого любим, а не вешали безделушки под потолок.
Dios quiso que celebráramos el Nacimiento en compañía de los que amamos,... no colgando globos del techo.
мы не оставл € ем в покое тех, кого любим, доктор √ рей этот идиот пока не понимает, но страх спасет ему жизнь
No dejas sola a la gente que quieres, Dra. Grey. Ese idiota quizá no lo sepa aún, pero mi miedo será lo que salve su vida.
Знаете, раньше я... говорил как надо ценить тех, кого любим.
Antes hablé de valorar a nuestros seres queridos.
Мы все воссоединимся с теми, кого любим.
Todos estaremos juntos con nuestros seres queridos.
Почему мы не можем голосовать за тех, кого любим?
¿ Por qué nunca se puede votar por alguien que se quiere?
Мы всегда ожидаем добра от тех, кого любим, и редко получаем это.
Siempre esperamos lo mejor de quienes amamos, y raramente lo conseguimos.
Мы хотим собрать вместе всех, кого любим.
Queremos que todos nuestros amigos junto a nosotros.
А семья должна состоять из тех, кого мы любим, и кто любит нас.
Tendríamos que poder elegir a nuestra familia : A los que queremos y a los que nos quieren.
" огда скажите мне : кого мы любим?
Ahora, díganme, ¿ a quién amamos?
Иногда те, кого мы любим, сами того не понимая,
Pero a veces una persona que amamos, sin tener la culpa...
Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
Pero ahora sé que no se puede vivir sin aprovecharse de alguien incluso de la gente a la que se ama más que a otra cosa en el mundo.
И так те, кого мы любим и должны бы знать, ускользают от нас.
Y por ello son los que viven con nosotros, y a los que deberíamos conocer, los que se nos escapan.
Мы всего лишь хотели добиться такой же гармонии в своей жизни для себя и для тех, кого мы любим.
Todo lo que buscamos hacer es crear una armonía similar para nosotros mismos y aquellos que amamos.
Дух грома, мы все порой должны расставаться с тем, кого любим.
Dos mundos se había convertido en una.
И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения. Слишком часто, когда мы кого-то любим, мы не принимаем его или ее в качестве того человека, кем он или она в действительности является.
Para entender el mundo actual, necesitamos del cine, literalmente.
И когда мы решаем измениться, ради кого-то кого мы любим,
Pero cuando decidimos cambiar por alguien a quien amamos...
- Кого мы любим?
Penny : ¿ A quien amamos?
- Кого мы любим?
¿ A quien amamos?
Если мы любим кого-то очень-очень сильно
Si queremos mucho a alguien,
Какой смысл ходить в церковь каждое воскресение, если мы игнорируем когда у кого-то, кого мы любим, случается прозрение? Да, дедушка?
¿ De qué sirve ir a la iglesia todos los domingos si tiene una experiencia religiosa y lo ignoramos?
У всех есть свои секреты, Кларк. Иногда нам приходиться хранить их, чтобы защитить тех, кого мы любим.
Todos tenemos nuestros secretos, Clark... a veces tenemos que ocultarlos para proteger a los que nos importan.
Если мы любим кого-то и не говорим этому человеку об этой любви, зачем же служит нам эта любовь?
Si queremos a alguien y no se lo decimos, ¿ de qué nos sirve ese amor?
Мы оба знаем, что у нас есть те, кого мы любим.
Ambos sabemos que tenemos a otra persona que amamos.
Это наш долг как католиков, если мы видим, что в нашей власти спасти тех, кого мы любим, от самих себя.
Nuestro deber de católicos es procurar por todos los medios que quienes amamos se salven de sí mismos.
Сегодня у нас очень специальный гость, тот, кого все мы любим и уважаем.
Hoy tenemos un invitado especial, alguien que queremos y respetamos.
Он ждет там, куда мы все попадем когда-то чтоб вновь встретить тех, кого мы любим
La está esperando en ese lugar al que todos iremos algún día para reunirnos con nuestros seres queridos.
Только те, кого мы любим, могут причинить нам боль...
Sólo alguien a quien amas puede lastimarte.
Только те, кого мы любим, могут причинить нам боль.
Sólo alguien a quien amas puede lastimarte.
Я думала, что мы любим друг-друга, но всё меняется, и он выбрал кого-то ещё.
Creí que estábamos enamorados pero las cosas cambiaron, y él prefirió a otra.
Вот как бывает, когда мы полагаемся на тех, кого мы любим, кто нас сдерживает... и дает нам то, за что держаться.
Es entonces cuando confiamos en los que queremos... para que nos repalden... y nos den algo a lo que agarrarnos.
Я верю, что мы всегда должны говорить "Я люблю тебя" тем, кого мы любим.
Creo que siempre tenemos que decirle "te amo" a la gente que amamos.
Ваша жена, ваша дочь, моя дочь... Все, кого мы знаем и любим... Просто перестанут существовать.
Su mujer, su hija, mi hija... toda la gente que conocemos y queremos... dejará de existir, sin más.
Ты просто язвишь, потому что одному из нас удаётся быть с той, кого мы любим.
puede estar con la persona que ama,
А "здесь" в городе, с теми, кого мы любим.
Aquí, en la ciudad, con todos los que queremos.
В конце концов, все кого мы любим погибнут от рук времени.
Todo lo que amamos al final es asesinado en manos del tiempo.
Я знаю, что мы собрались сегодня поговорить о тех, кого мы любим, но я должен...
Sé que se supone que deberíamos recordar a nuestros seres queridos, hoy, pero yo tengo que... que recordar a alguien más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]