English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кого жду

Кого жду translate Turkish

113 parallel translation
- Я кое-кого жду.
Birisini bekliyorum.
- Против! Я кое-кого жду.
Benim de bir randevum var Bay Kralik.
Нет, я кое-кого жду.
Sadece birini bekliyorum.
- Я тут кое-кого жду. - Пойдем.
- Biriyle buluşmam gerek.
Я... я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я всё ещё кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду. Мы скоро закончим.
Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду. Может, через минуту
Galiba birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
- Birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Binmeyecek misin o kaykaya? - Birini bekliyorum.
- Ты занят? - Вообще-то я кое-кого жду...
- aslında, birisini bekliyorum ama... arkadaşım benden korkunç bir şey yapmamı istedi.
Я кое-кого жду.
Biriyle buluşacağım.
Официант, я жду кое-кого.
Garson, beklediğim kişiler var.
Ты ждешь кого-то? - Я жду ответа.
- Senin cidden birilerine ihtiyacın var.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Sağol Barry, çok naziksin, ama... birini bekliyorum.
Ждешь кого-то? Я жду моих слуг. Они должны отнести меня в экипаж.
Arabaya taşımaları için bekliyorum.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
Birilerini bekliyorum.
Я ни от кого ничего не жду.
- Bana değil.
Я жду кое-кого.
Birini bekliyordum.
Я жду кого-нибудь, кто даст мне отмашку.
Birinin destek vermesini bekliyorum.
- Я кое-кого жду.
Neden ki? Kahce içmek için birini bekliyorum.
Я кое-кого жду.
Ben birini bekliyorum.
Ах, да. Я жду кое-кого.
- Evet, birini bekliyorum.
Я жду кое-кого в 7.03.
Evet, birini bekliyorum, oh, 7 : 03'de.
- Я жду кое-кого.
- Birisini bekliyorum.
Хорошо. Так как я не собираюсь сдаваться, то жду ваших предложений. Есть у кого идея?
Peki, elimizden tekrar kaymaması... için önerisi olan var mı?
И вот, я жду с нетерпением, когда же она мне расскажет, кого я так сильно ей напомнил.
Ben de tutkuyla bu adamı anlatmasını bekledim, kadını da bir yerden anımsıyorum.
- Нет, спасибо, я жду кое-кого.
Hayır. Birini bekliyorum.
Мэйби находит кого-то, кто поможет ей забыть кузена.. .. жду коe-кого.
Maeby, kuzeni konusunda yardım edebilecek birini bulur...
Может быть я жду кого-нибудь.
Oturmak beklemekle aynı şey mi?
Я жду кого-нибудь из автомобильной ассоциации
Bir mobil servisi aradım, bekliyorum.
Но ты не можешь остаться. Я жду кое-кого.
Ama kalamazsın.
Я тут жду кое кого.
Ben birisi için bekliyorum.
Да, я жду спец. агента- - Нет, кого-то по межведомственным связям.
Evet, özel bir ajanla görüşmek için bekliyordum...
- Я жду кое-кого.
- Birini bekliyorum.
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?
Bense kardiyo ile evliyim. Evet, ama ya seni beklerken senden istedigim seyi bana vermeye hazir biriyle karsilasirsam?
Угадай, кого я жду.
Ne oldu tahmin et!
Я жду кое-кого.
Birinin gelmesini bekliyorum.
Я жду кого-нибудь, чтобы он забрал меня.
Birinin beni gelip kurtarmasını bekliyorum.
Просто жду кое-кого.
Birini aradım.
Вот кого я жду.
Tam da beklediğim kişi.
Кого-то жду?
Kimi bekliyormuşum?
Я тут жду кое-кого.
birisini bekliyorum.
Я все утро жду, когда будет можно выкурить дневную сигару. И не брошу, ради кого бы то ни было.
Her sabah, öğleden sonra sigaramı iple çekiyorum ve hiç kimse için bırakacak değilim.
Я жду кое-кого.
Birisiyle buluşucam.
Расслабься, она просто меня спросила, кого я жду, и я ответила : "Самую лучшую издательницу книг о сексе".
O bana sordu Ben, kim bekliyor ve ben sadece en iyi'bugüne kadar seks kitabın editörü.'
Когда происходит что-то подобное, я жду визит от кого-то вроде вас.
Ne zaman böyle bir şey olsa, sizin gibi birisi ziyaretime geliyor.
Смотри, Майки, ты единственный, кого я жду.
Bak Mikey, birisi senin için gelmiş.
Я жду кое-кого.
Birini bekliyorum.
Жду кое-кого
Birini bekliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]