English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кого ты мне напоминаешь

Кого ты мне напоминаешь translate Spanish

70 parallel translation
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes lo que me recuerdas?
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes a quién me recuerdas?
Вы о чем? За обедом я думала, кого ты мне напоминаешь?
He estado intentando pensar durante toda la cena a quién me recordabas.
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes con quién te estoy comparando?
Знаешь, Райли, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes a quién me recuerdas?
Я вспомнила, кого ты мне напоминаешь.
Acabo de recordar a quién me recuerdas.
Знаешь кого ты мне напоминаешь?
¿ Usted sabe a quién me recuerda usted?
Это не было хорошей мыслью, но... знаешь, кого ты мне напоминаешь?
No era la idea adecuada, pero... ¿ Sabes cómo estabas pensando?
Я все напрягал мозги, кого ты мне напоминаешь.
He estado preguntándome a quién te pareces.
Дэвид Нивен, вот кого ты мне напоминаешь.
Me recuerdas a David Niven.
Ты мне тоже кого-то напоминаешь.
- Tú también me traes recuerdos.
Ты мне кое-кого напоминаешь.
Me recuerdas a alguien.
Ты напоминаешь мне кого-то.
Tú me recuerdas a alguien.
Знаешь, кого ты мне сейчас напоминаешь?
¿ Sabes a quién me recuerdas?
Ты мне кого-то напоминаешь.
Me recuerda a alguien.
ј знаешь, ты мне кое-кого из дома напоминаешь.
Me recuerdas a alguien de EE.UU.
Кого-то ты мне очень сильно напоминаешь.
Me parece conocido.
Эй, ты! Ты мне кого-то напоминаешь!
¿ A quién me recuerdas?
- Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes a quién me recuerdas?
- Ты мне кое-кого напоминаешь...
Me recuerdas a alguien, ¿ sabes? ¿ A quién?
Ты просто кое-кого мне напоминаешь, и это немного смущает меня.
Es solo que me recuerdas a alguien, me asusta un poquito.
То есть... ты мне кого-то напоминаешь!
Digo, me pareces familiar.
Черт, ты мне кое-кого напоминаешь.
Me recuerdas a alguien.
И ты мне кого-то напоминаешь.
Y la verdad es que me eres familiar.
Эй, капля, хочу сказать, что ты мне кого-то напоминаешь.
Oye, blob, tengo que decirte, me resultas bastante familiar.
Я не знаю. Я думаю... Ты напоминаешь мне кое-кого,
No lo sé, creo que tú... me recuerdas a alguien.
Кого-то ты мне напоминаешь, но выглядишь по-другому.
Pensé que te veías conocido, pero diferente.
Ты кого-то мне напоминаешь.
Te pareces a alguien.
Знаешь, кого ты напоминаешь мне, Алан?
¿ Sabes a quién me recuerdas, Alan?
Ты напоминаешь мне одного знакомого. Кого?
- Me recuerdas a alguien que conozco.
- Ты напоминаешь мне кого-то.
- Me recuerdas a alguien.
Кого-то ты мне напоминаешь.
Me recuerdas a alguien.
Ты мне кое-кого напоминаешь.
Tal vez me recuerdes a alguien.
- Ты мне кого-то напоминаешь.
Me recuerdas a alguien.
Кроме того, ты напоминаешь мне того, кого я не люблю.
Y me recuerdas a alguien que no me gusta.
- Ты напоминаешь мне кое-кого, кто очень мне не нравится. - Кого же?
- Me recuerdas a alguien que no me agrada demasiado. - ¿ Quién?
Ты мне кого-то напоминаешь.
Me suenas de algo.
Да. Ты мне кого-то напоминаешь. Да.
- Sí, me recuerdas a alguien.
Моя дорогая, ты мне кого-то напоминаешь.
Querida. Tú me recuerdas a alguien.
Ты мне кого-то напоминаешь.
Me recuerdas a alguien.
Ты мне напоминаешь кое-кого.
Te pareces a alguien.
Ты мне кого-то напоминаешь...
Me eres familiar.
Давай просто скажем, что ты напоминаешь мне кого-то.
Digamos que me recordabas a alguien.
Ты напоминаешь мне кое-кого.
Me recuerdas a alguien.
Просто... ты напоминаешь мне кое-кого.
Es solo que... -... me recuerdas a alguien.
Ты напоминаешь мне кое-кого.
Tú me recuerdas a alguien.
Ты мне кого-то напоминаешь.
Me pareces familiar.
Просто я думаю... что ты мне кое-кого напоминаешь.
Creo que es sólo... me recuerdas a alguien.
Ты напоминаешь мне кое-кого. Ту кого я любил.
Me recuerdas a alguien que solía amar.
Если по правде, ты мне напоминаешь кое-кого из моего прошлого...
Tengo que ser sincero, me recuerdas a alguien a quien conocí.
Знаешь, ты вроде как напоминаешь мне кое-кого
Sabes, me recuerdas a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]