Не трать силы translate Spanish
32 parallel translation
Лежи, милый, не трать силы.
Sí, Dix, en seguida.
Не трать силы.
No es para tanto.
Не трать силы, парень.
Reserva tus fuerzas, muchacho.
Если ты собираешься говорить мне о Великом Слиянии, не трать силы.
- No me hables del vínculo.
Не трать силы зря.
No hay tiempo que perder
Не трать силы.
No gastes energía.
Нет, нет, нет, Не трать силы.
No, no, no, guarda tu energía
- Я вас не отпущу. - Не трать силы, Сканнелл.
No puedo dejar que lo hagas.
Не трать силы на нежные слова.
No te molestes en escribir cartas de amor.
Не трать силы на разговоры!
¡ Perderás tu fuerza!
Не говори, не говори, не трать силы.
Aguanta. Sigue respirando.
Не трать силы.
No hables.
- Кажется, мне легче. - Не трать силы понапрасну.
- Creo que me encuentro mejor.
- Не трать силы, дорогая.
- No desperdicies energías, querida...
Не трать силы.
Ahorra tu aliento.
Хватит! Не трать силы на разговоры!
Basta, no hables más.
Слушай, я знаю, что ты собираешься сказать, хорошо, так что не трать силы.
Mira, sé que lo vas a decir, está bien, ahórratelo.
Не трать силы на это, доктор Ладро.
No pierda tu energía, el Dr. Ledreau.
- Не трать силы, приятель.
- Conserva tu energía.
Не трать силы, ладно?
Guarda tus fuerzas, ¿ no?
Не трать силы на беспокойство обо мне.
No gastes tu aliento preocupándote por mí.
Не трать силы.
No gastes tu aliento.
Не трать силы, Реджина.
No desperdicies el aliento, Regina.
Не трать силы.
Ahórrate el esfuerzo.
Не трать силы на Финча-Хлопушку.
No pierdas tu tiempo con el excéntrico de Finch.
- Не трать силы впустую.
- No malgastes tu energía en esto.
- Не трать силы, я не могу...
Ahórrate la saliva. No puedo.
Не трать попусту время и силы, Брат Сам.
No malgastes tu tiempo, Hermano Sum.
Тогда не трать попусту свои силы и моё время.
Malgasta su saliva y mi tiempo.
Не трать свои силы.
Estás gastando saliva.
"и не трать все свои силы, чтобы завоевать его."
"y no malgastes todo tu aliento tratando de conquistarlo."
Значит, Саул, не трать свои силы, пытаясь исправить их ошибки.
Entonces, Saúl, no gastar más de su energía tratando de corregir su error.
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не тратьте время 24
не трать время 36
силы 137
силы небесные 47
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трать моё время 19
не тратьте время 24
не трать время 36
силы 137
силы небесные 47
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трудно 26
не трусь 41
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трудно 26
не трусь 41
не трогай его 354
не трогайте его 217