Не трудно догадаться translate Spanish
24 parallel translation
Не трудно догадаться.
Ustedes saben.
- Ну, кажется, не трудно догадаться...
Esa es fácil, ¿ no te parece?
"Солярис" был "удостоен" 35 купюрами, самыми разными : от уничтожения понятия Бог до уничтожения сцен, где мы видим Христа, прогуливающегося без штанов. Не трудно догадаться, что из этого было признано наихудшим.
"Solaris", honrada con una lista de 35 "observaciones"... donde se sugerían gran cantidad de cortes... desde "librarse del concepto de Dios"... a "librarse de las escenas de Chris andando sin pantalones"... aunque no sabemos cuál de las dos transgresiones fue la más grave.
Не трудно догадаться, что это Джиларди настучал полиции.
¿ Adivinen qué? Gilardi habló con la policia.
Не трудно догадаться, что это она открыла портал.
No es un gran salto pensar que ella abrió el portal.
- Не трудно догадаться.
- Me atrevo a dar una hipótesis.
И, не трудно догадаться, кто из вас настоящий Тхиен
Lo que es dificil es encontrar qué es real y qué no
- Мама! - И не трудно догадаться, чьи это были советы!
Madre...
Не трудно догадаться, почему он тебя любит.
No es difícil entender por qué le gustas.
Не трудно догадаться.
Bien, eso fue fácil.
Не трудно догадаться, почему.
- No es difícil averiguar por qué.
Не трудно догадаться что внутри этих сумок.
No hay duda de lo que hay dentro de esas bolsas.
Не трудно догадаться.
Eso fue fácil.
Не трудно догадаться от ЧЕГО он умер.
No es difícil adivinar qué lo mató.
Не трудно догадаться.
Dejas traslucir mucho.
Не трудно догадаться.
No era difícil de ver.
- Трудно не догадаться.
- Es bastante obvio.
- Не трудно догадаться, что у тебя на уме.
- Tu mente no es difícil de leer.
Трудно не догадаться.
Es muy evidente.
Догадаться не трудно.
No hace falta mucho para unir los puntos.
Не так уж трудно было догадаться.
No era tan difícil de adivinar.
Очень трудно не догадаться, что он здесь.
Eso es mas o menos como el cuerpo del delito.
Догадаться не трудно.
Pero me lo imagino.
Ну... догадаться не трудно.
Bueno, no es... difícil de deducir.
не трудно 26
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трусь 41
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43