English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не хотите взглянуть

Не хотите взглянуть translate Spanish

53 parallel translation
Не хотите взглянуть, мадам?
¿ Quiere leerlos?
- Не хотите взглянуть?
Pero, ¿ no quiere verlo?
На удостоверение не хотите взглянуть?
¿ Quiere leer este papel?
Не хотите взглянуть? ...
Tal vez le interese...
Разве вы не хотите взглянуть?
Fíjense, y la creó el hombre.
Вы не хотите взглянуть?
¿ Quieres verlo?
- Не хотите взглянуть на мои документы?
- ¿ No querés verme el DNI?
- Не хотите взглянуть еще раз?
- ¿ Quiere echar otro vistazo?
Не хотите взглянуть?
¡ Ya voy!
Вы даже не хотите взглянуть на неё?
¿ No quieres verla?
- Не хотите взглянуть на это? - Нет, всё хорошо.
- ¿ Quiere echar un vistazo?
Вы знаете, что это не болезнь, но не хотите взглянуть в лицо правде.
Sabes que no es una enfermedad, pero no quieres afrontar la verdadera realidad.
А вы не хотите взглянуть?
- ¿ No necesitas revisar esto?
Почему вы не хотите взглянуть в лицо своей матери?
¿ Por qué no quiere encarar a su madre?
Мистер Уилсон, не хотите взглянуть на опухоль поближе?
Sr. Wilson, ¿ le gustaría echar un vistazo más de cerca al tumor?
Не хотите взглянуть на меню еще раз?
¿ Querrías ver el menú otra vez?
- Не хотите взглянуть?
- ¿ Quisiera verla?
Не хотите взглянуть, для чего они нужны?
¿ Le gustaría ver para qué son?
Не хотите взглянуть?
¿ Por qué no echas un vistazo?
не хотите взглянуть?
Su escritorio está por allá.
Не хотите взглянуть?
¿ Querías... echar un vistazo?
Уверены, что не хотите взглянуть на что-нибудь дальше вниз по холму?
¿ Puedo enseñarles algo un poco más abajo... de la colina?
А вы, ребята, не хотите взглянуть на мой шарик?
¿ Queréis buscar mi canica?
Не хотите взглянуть?
¿ Le gustaría echarle un vistazo?
Эй, парни, не хотите взглянуть на мои открытки из Франции?
Hola, chicos, nadie quiere ver algunos de mis postales francesas?
Не хотите взглянуть еще раз?
¿ Quiere volver a mirar?
Разве вы не хотите взглянуть на картины?
¿ No deberías estar buscando las pinturas?
Конечно, дорогой, не хотите взглянуть и на мой, офицер?
Por supuesto, cariño. ¿ Quiere ver también el mío, oficial?
Сара, уверены, что не хотите взглянуть поближе?
Sarah, ¿ está segura de que no quiere tomar un vistazo más de cerca?
А, Беверли, Вы не хотите взглянуть на расчеты, над которыми я работал чтобы доказать нашу гипотезу
Beverly, ¿ le gustaría ver mi desarrollo matemático... -... para apoyar a nuestra hipótesis?
Не хотите взглянуть?
¿ Quiere echar un vistazo?
Не хотите взглянуть еще раз?
Bien, ¿ por qué no miras otra vez?
- Не хотите пи взглянуть на свою комнату?
- ¿ Desea ver su habitación?
А Вы не хотите на него взглянуть?
- Está bien. ¿ Desea verlo?
Если хотите взглянуть в окно, не стесняйтесь.
¡ Si quiere ir a mirar por la ventana, hágalo!
Учитель, не хотите ли взглянуть?
Profesor, quiere verlos?
Не хотите ли взглянуть, прежде чем я его отправлю?
Y he pensado que quizá le interese leerla antes de que la eche al correo.
А Вы точно не хотите ещё разок взглянуть на моего друга?
¿ En serio? ¿ Están seguros que no quieren reconsiderar a mi amigo?
Разве вы не хотите на это взглянуть?
¿ No te gustaría verla?
Не хотите ли взглянуть на наши проспекты?
Bien, entonces, ¿ Por qué no examinan algunos de nuestros materiales?
У меня есть целая коробка невыигравших лотерейных билетов, не хотите на нее взглянуть?
Tengo una caja llena de billetes de lotería perdidos - - ¿ Te gustaría Echa un vistazo a esto?
Ну, что же, не хотите ли взглянуть на комнату отдыха?
Bueno, ¿ no quieres ver los servicios sanitarios?
Не хотите приехать и взглянуть?
¿ Quieres venir a echar un vistazo?
Они там в машине не хотите выйти взглянуть на них?
Están afuera en el auto si quieres ir a verlos.
Не хотите снова взглянуть на эти фотографии, мэм?
¿ Quiere ver las fotografía de nuevo, señora?
Вы не хотите даже взглянуть на ребёнка?
¿ No quieres ver al bebé?
Не хотите ещё раз взглянуть, чтобы...
Quiere echar otro vistazo, tan sólo para...
Не хотите ли еще раз взглянуть?
¿ Quiere echarle un vistazo mejor?
Не хотите ли зайти и взглянуть на него?
Te gustaría venir a echar un vistazo, ¿ eh?
Не хотите... не хотите ли взглянуть
Le importaría... Le importaría hechar un vistazo
Не хотите ли как минимум взглянуть на цифры?
¿ No quieres al menos darle un vistazo a los números?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]