English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не хотите взглянуть

Не хотите взглянуть translate Turkish

53 parallel translation
- Не хотите взглянуть?
Bunu görmek ister misiniz?
Не хотите взглянуть?
Bakmak ister misin?
Не хотите взглянуть? ...
Belki şu hoşuna gider...
Разве вы не хотите взглянуть?
- Oh, vouv! şu şeye bir bakar mısınız?
Не хотите взглянуть?
Gelip bakmak ister misiniz?
- Не хотите взглянуть на мои документы? - Нет, ты в норме.
- Kimliğimi görmek istemiyor musun?
Они собираются увезсти тело. Не хотите взглянуть?
Cesedi götürecekler Bir bakmak ister misin?
Вы даже не хотите взглянуть на неё?
Onu görmek ister misin?
Вы знаете, что это не болезнь, но не хотите взглянуть в лицо правде.
Tıbbi bir şey olmadığını biliyorsun ama gerçekle yüzleşmek istemiyorsun.
А вы не хотите взглянуть?
- Bunlara bakmayacak mısın?
Мистер Уилсон, не хотите взглянуть на опухоль поближе?
Bay Wilson, tümöre yakından bakmak ister miydiniz?
Макс, я разберусь с этим. Не хотите взглянуть на меню еще раз?
Menüye tekrar bakmak ister misiniz?
Не хотите взглянуть, для чего они нужны?
Ne için olduklarını görmek ister misin?
Не хотите взглянуть?
Neden bir gidip bakmıyorsun?
не хотите взглянуть?
Yerin şu tarafta, gidip bir göz at.
Не хотите взглянуть?
Bir bakmak ister misiniz?
Уверены, что не хотите взглянуть на что-нибудь дальше вниз по холму?
Tepenin altına doğru başka evler gösteremeyeceğime emin misiniz?
Не хотите взглянуть?
İstiyorsunuz bakmak için?
Эй, парни, не хотите взглянуть на мои открытки из Франции?
Selam çocuklar, Fransız kartpostallarımı görmek isteyen var mı aranızda?
Не хотите взглянуть еще раз?
Başka bir bakmak ister misiniz?
Разве вы не хотите взглянуть на картины?
Senin tablolara bakman gerekmiyor muydu?
Конечно, дорогой, не хотите взглянуть и на мой, офицер?
Ne demek canım. Benimkini de göstereyim mi memur bey?
Сара, уверены, что не хотите взглянуть поближе?
Sarah, daha yakından bakmak istemediğine emin misin?
А, Беверли, Вы не хотите взглянуть на расчеты, над которыми я работал чтобы доказать нашу гипотезу
Beverly, hipotezimizi desteklemek için yaptığım işlemlere bakmak ister misin?
Не хотите взглянуть?
Bir göz atmak ister misin?
Не хотите взглянуть еще раз?
Peki, neden bir daha bakmıyorsun?
Не хотите взглянуть?
Görmek ister misiniz?
Не хотите взглянуть, мадам?
- Görmek ister misiniz?
- Не хотите пи взглянуть на свою комнату?
- Odanızı görmek ister misiniz?
- Да. А Вы не хотите на него взглянуть?
- Olur, onunla tanışmak ister misiniz?
Если хотите взглянуть в окно, не стесняйтесь.
Pencereden dışarı bakmak istiyorsanız, bakın!
Учитель, не хотите ли взглянуть?
Hocam, kontrol etmek istermisiniz?
Не хотите ли взглянуть, прежде чем я его отправлю?
Postaya verilmeden önce görmek istersiniz belki.
А Вы точно не хотите ещё разок взглянуть на моего друга?
Arkadaşıma aldırmamak istemediğinizden emin misiniz?
В чём причина ваших страданий... Простите, можно взглянуть... Не хотите?
Nasıl?
Не хотите ли взглянуть на наши проспекты?
O zaman neden broşürümüze göz gezdirmiyorsunuz?
У меня есть целая коробка невыигравших лотерейных билетов, не хотите на нее взглянуть?
Bir kutu dolusu, değersiz loto kuponum var, göz atmak ister misin?
Вы точно не хотите еще раз взглянуть на гараж?
Garajı tekrar görmek istemediğinize emin misiniz?
Ну, что же, не хотите ли взглянуть на комнату отдыха?
Tuvaletleri görmek ister misiniz?
Не хотите приехать и взглянуть?
Gelip bakmak ister misiniz?
Почему вы не хотите взглянуть в лицо своей матери?
Annenle neden yüzleşmedin?
Они там в машине не хотите выйти взглянуть на них?
Gelip bir bakmak istiyorsanız saatlere dışarıda arabadalar.
Не хотите снова взглянуть на эти фотографии, мэм?
Bu fotoğraflara tekrar bakmak ister misiniz, han'fendi?
Хотите взглянуть? Нет, не хочу.
Görmek ister misin?
Вы не хотите даже взглянуть на ребёнка?
Bebeği görmek istemez misin?
А вы, ребята, не хотите взглянуть на мой шарик?
Çabuk! Gidiyoruz!
Не хотите ли зайти и взглянуть на него?
Gelip bir göz atmak ister misin?
Может, хотите взглянуть на наши брошюры? Нет, не хочу. Мы здесь по официальному делу.
hayır istemem resmi meseleden dolayı burdayız
Не хотите ли как минимум взглянуть на цифры?
En azından rakamlarımıza bakamaz mısınız?
— Не хотите ли взглянуть на фоторобот и сообщить нам, если вдруг узнаете его?
Neden robot resme bakıp onu tanıyıp tanımadığını söylemiyorsun?
Не хотите взглянуть на комнату Линды?
Linda'nın odasını görmek ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]