Не хочешь взглянуть translate Turkish
54 parallel translation
Э-э... Не хочешь взглянуть?
Eee bakmak ister misin?
Опусти пугач. Не хочешь взглянуть, с чем придется бороться?
Savaşmak için neyiniz var bakmak istemez misiniz?
Не хочешь взглянуть на тело?
Cesedi görmek istemiyor musun?
Ты уверен, что не хочешь взглянуть, прежде, чем выкинешь меня вон?
Beni postalamadan önce bir bakmak istemez misin?
Не хочешь взглянуть?
Bakmak ister misin?
Не хочешь взглянуть?
Görmek ister misin?
Разве ты не хочешь взглянуть поближе?
Yakından bakmak istemez misin?
Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
Bu güzel günü görmek istemez misin?
А ты не хочешь взглянуть на девушку с сиськами?
Sen de memeli kıza bakmak istemiyor musun?
Эй, Брайан, не хочешь взглянуть что я нарисовал на уроке искусств В детском саду?
Hey, Brian, el sanatları dükkânından neler aldığıma bakmak ister misin?
Не хочешь взглянуть на парадоксальную архитектуру?
Çelişkisel mimariyi inceleyelim mi?
не хочешь взглянуть?
Tig, sana bir şey gösterebilir miyim?
Джейн, ты не хочешь взглянуть?
Jane, bakmak ister misin?
Ты не хочешь взглянуть на мешок, в который я вынужден ссать и срать?
İşemek ve sıçmak için takmak zorunda olduğum torbayı görmek ister misin?
Не хочешь взглянуть?
Gelip, görmek ister misin?
Не хочешь взглянуть в последний раз?
Son bir kez bakmak ister misin?
- Не хочешь взглянуть на своего ребёнка?
- Çocuğunu görmek istemiyor musun?
Не хочешь взглянуть на моё резюме?
Özgeçmişim gerekmiyor mu?
Не хочешь взглянуть на малыша?
Bebeği görmek istemiyor musun?
Не хочешь взглянуть на него?
Bakmak istemez misin?
Не хочешь взглянуть? О, надо же, погляди сюда, Энджи.
Şuna bakar mısın?
Финн, не хочешь взглянуть на это?
Finn, bu bir göz atın gelmek ister misin?
- Тогда почему ты не хочешь взглянуть?
- Neden bakmak istemiyorsun ki?
Не хочешь взглянуть, что с ним случилось?
Ne sorunu olduğuna bakmak ister misin?
Не хочешь взглянуть на парочку подозреваемых?
Gelip bir kaç herifin fotoğrafına daha bakar mısın?
Не хочешь взглянуть?
- Şuna bir bak.
Не хочешь взглянуть на труп?
- Ceset görmeye ne dersin?
Не хочешь взглянуть?
Bakmak istemiyor musun?
Не хочешь взглянуть?
Gelip görmek ister misin?
А ты не хочешь снять полотенца и взглянуть на эти руки?
Bulaşık havlularını çıkarıp o ellere bakmak ister misin?
Не хочешь пару раз взглянуть пока оно всё ещё свежее?
Halen tazeyken bu şey hakkında bi kaç yorum alayım?
Разве не хочешь на него взглянуть?
Görmek istemiyor musun? Yemin ederim.
Ты хочешь сказать, что никогда не хотел вновь взглянуть в глаза Джулиана?
Bana, Julian'ı yeniden görmek istemediğini mi söylüyorsun?
Не хочешь посмотреть это замечательное видео с Кармен, на которое я собираюсь взглянуть за обедом? Она танцует. Нет, я не могу.
Ben yemeğe bakarken sen de Carmen'in harika videosuna bakmak ister misin?
А на картину ты взглянуть не хочешь?
Tabloyu görmek ister misin?
Хочешь взглянуть, какой он, когда не принимает свои лекарства?
İlacını kestiğinde neye benzediğini görmeyi ister misin?
Не хочешь высунуть голоак и взглянуть?
Bir bakmak ister misin?
Взглянуть не хочешь?
Bir göz bile atmayacak mısın?
Не хочешь поближе взглянуть?
- Biraz daha yakından baksana.
Не хочешь снова взглянуть на записи Харли?
Harley'in dosyalarına yeniden göz atmak ister misin?
- Не хочешь поближе взглянуть?
Yakından görmek istemez misin?
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Kendi kendini geliştiriyor mu diye izleyebilirsin istersen ama bundan fazlası olamaz.
Не хочешь еще раз взглянуть в досье прежде чем подойти к Майерсону?
Meyerson'a yanaşmadan önce dosyasına son bir kez daha bakmak ister misin?
Расс, может быть чуть позже, если у тебя будет время, не хочешь ли взглянуть на мой Блокнот Идей?
Russ, merak ediyordum da vaktin olursa Fikir Notebook'uma bakabilir misin?
Не хочешь на это взглянуть?
Bakmak ister misin?
Хочешь взглянуть? Тебе это не обязательно должно нравиться.
Sevmek zorunda değilsin.
А ты не хочешь... хотя бы взглянуть, где сокровище закопано?
En azından hazinenin nerede gömülü olduğunu görmek istemez misin?
Не хочешь хоть взглянуть на проекты?
Önce tasarımları görmek istemez misin?
Ты не хочешь даже взглянуть на нее?
- Bakmayacak mısın bile?
Разве не хочешь сначала сам взглянуть?
Önce bir göz gezdirmek istemez misin?
Не хочешь, в конце концов, взглянуть на образцы красок, посмотреть, что ты возможно хочешь?
En azından boya renklerinden bir şey seçmeyecek misin?
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь пойти 23
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь присесть 45