English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никому не известно

Никому не известно translate Spanish

49 parallel translation
А откуда мы знаем. Никому не известно, кто она была.
Quien sabe que era.
Видите ли, никому не известно откуда приехали Робинсоны.
Pues lo cierto es que nadie parece saber de donde vienen.
И были неразлучны как виски со льдом... так что никому не известно сколько это продолжалось.
Esos tipos son como uña y mierda. A saber desde cuando ocurría.
Никому не известно, что с ним происходит.
Nadie sabe lo que está pasando con él.
Она вращается, а где остановится никому не известно.
Y sigue rondando, ¿ dónde va a parar? Nadie lo sabe.
Никому не известно, что произошло в действительности.
Mira, no sabemos lo que pasó, ¿ ok?
Но никому не известно, так ли это на самом деле,... так как никто никогда оттуда не вернулся.
Pero nadie sabe si es cierto o no porque nadie vuelve nunca.
Флэнэган считает, что об этом пока никому не известно.
Creemos que no tienen la historia aún.
Никому не известно, что сокрыто в крепости Бримстоуна.
Tú y yo somos los únicos que sabemos lo que significa...
Никому не известно.
Nadie lo sabe.
Никому не известно будет ли эффективна эта вакцина.
Nadie sabe aún que tan efectiva será la vacuna.
Будущее никому не известно, доктор.
Nadie puede predecir el futuro.
Кроме меня, об этом пока никому не известно.
Hasta ahora, nadie más aparte de mí.
Разве ты не знаешь, что никому не известно где матушка?
No puede ser. No hay arena amarilla en este invierno.
Никому не известно, почему первые поселенцы назвали так это место, и, наверное, мы уже никогда не узнаем.
Nadie sabe por qué sus primeros pobladores lo llamaron así, y supongo que nunca lo sabremos.
- Никому не известно.
- Nadie sabe.
Да, но это не значит, что никому не известно, кто это сделал.
Sí, pero eso no significa que nadie supo quién los hizo.
Tо, что никому не известно?
¿ Cosas que nadie jamás diría?
Потому что никому не известно, какое будет настроение у Рождественского призрака!
Como es bien sabido, el espíritu navideño aleja a los fantasmas.
Она - никому не известно.
- Él sí. Ella no se sabe.
Никому не известно полное имя.
Nadie sabe su nombre completo.
Я говорю так не потому, что никому не известно где я, или что моя трансляция так хорошо обита защитой.
No digo esto porque mi localización sea desconocida o mi redifusión esté tan bien escondida.
Всё равно, Джулианна в бегах, никому не известно, что у неё на уме.
Aun así, Julianna anda suelta, y Dios sabe lo que hará ahora.
Никому не известно, когда Джордж впервые встретился с ЦРУ.
Nadie sabe cuándo fue la primera reunión de George con la CIA.
Никому не известно, что нас ждёт впереди, если этого места не станет.
Ninguno sabe que nos espera más allá de este lugar si no se conserva.
В самом деле, никакой разницы нет, это никому не известно, пока вы не посадите верховного лидера Хаменеи на диван для интервью.
Es decir, no hace diferencia y probablemente no se puede saber a menos que pongas al Líder Supremo Khamenei en el sofá y lo entrevistes.
Никому не известно, что было до этого
Nadie sabe lo que había antes.
Насколько мне известно, он никому не причинил вреда.
- Nunca ha hecho daño, que yo sepa.
Но истинное число жертв не известно никому.
Pero la cifra verdadera nadie la sabe.
ћисс Ћэйн, хотите узнать маленькую сенсацию, о которой ещЄ никому ничего не известно?
Srta. Lane, ¿ le gustaría una noticia tonta que nadie sabe todavía?
Это станет настоящим открытием в мире науки, о котором никому до этого не было известно.
La ciencia dará un paso de gigante, inimaginable antes de mi viaje.
Я становлюсь вашим независимым консультантом. Получаю зарплату, а за это никому не рассказываю о том, что мне известно.
Mejor manténgame en la nómina como asesor externo, y a cambio de mi salario, mi trabajo será no decir nunca las cosas que sé.
- Перед вами четверо из пяти человек, которым об этом известно,... и никому не хочется что бы СМИ испортили их работу.
Éstas son cuatro de las cinco personas que sabían nadie quiere que los medios arruinen el trabajo.
О моем существовании никому не известно.
Pero ¿ quién habría escuchado?
Да потому что никому о тебе ни черта не известно.
Porque nadie sabe nada sobre ti.
Вам как никому из людей должно быть известно, что капитан не способен обмануть смерть.
Cadete Kirk, debería saber mejor un Capitán no hace trampas.
Никому не было известно, где вы.
Nadie sabía dónde estabais.
* Никому не известно *
¶ Que nadie sabe ¶
Насколько мне известно, никто никогда никому не говорил об этой проблеме, тем более врачу.
Que yo sepa, nadie habló de este problema con nadie. Menos aún a un médico.
Просил никому не рассказывать о том, что мне известно. А потом он дал мне пистолет.
Me dijo que no hablara con nadie y me dio el arma.
До сего дня никому и ничего не было о ней известно.
Hasta ahora, la gente no conocía la existencia de esta organización.
Но, кем бы он не был, ему известно много специфической информации, которая не может быть известна никому, кроме сотрудников этого подразделения.
Cosas que nadie fuera de esta división podría conocer.
И никому ничего не известно о ноутбуке.
Y nadie sabe nada del portátil.
Французской женщины-политика, хорошо всем известной и британской проститутки, до которой никому не было дела..
una política francesa que era importante y una prostituta inglesa que no lo era.
Мы никому не говорили то, что было известно лишь нам обоим.
No le dijimos a nadie lo que ambos sabíamos.
Но в то время вам уже было о ней известно, однако вы решили никому не сообщать?
Pero usted era consciente de ello en el momento y sin embargo, opta por no decir nada?
Содержание этой беседы не должно стать известно никому, кроме короля и тех, кому он полностью доверяет.
Nuestra conversación solo podrá ser revelada... al rey y a aquellos en quien él confíe plenamente.
Никому здесь об этом ничего не известно.
Nadie sabe nada sobre eso, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]