English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Никому не скажу

Никому не скажу translate Spanish

620 parallel translation
Я никому не скажу.
No voy a decirselo a nadie.
Ќичего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу.
No veo, no escucho y no hablo.
А ещё, "Я никому не скажу."
Y dijiste, "no lo contaré".
Я никому не скажу.
No se lo contaré a nadie.
пожалуйста, я обещала ей что никому не скажу
Por eso lo sé. Mire. "Hollywood, California"
Я никому не скажу об этом происшествии.
No se hará un informe acerca de este incidente.
Я вернул его в машину. Уверял его, что никому не скажу,
Le traje hasta aquí y le dije que no diría nada.
Ты не бойся, никому не скажу.
No tengas miedo, no se lo diré a nadie.
Я никогда никому не скажу зтого.
Nunca se lo diré a nadie.
Я ничего никому не скажу!
Yo... no diré nada a nadie!
Я не из полиции и никому не скажу.
Yo no soy de la policía. Puede quedarse entre nosotras.
Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
No se lo diré a nadie, Sr. Christie. En serio.
Не волнуйся, я никому не скажу.
No te preocupes, no diré nada.
Не беспокойтесь. Я ничего никому не скажу.
No se preocupe.
Я осмелился спросить, не агент ли вы, потому что и я никому не скажу...
No, le pregunté si era del Servicio Secreto- - No diré nada- -
- Не бойся, я никому не скажу.
- No te preocupes. No me chivaré.
Обещаю, я никому не скажу! Не убивай меня!
No hablaré, lo juro.
Я никому не скажу.
Nunca le diré a nadie que te he visto.
Ты же знаешь, я никому не скажу.
Sabes que no le diré a nadie
- Я никому не скажу.
- No diré una palabra.
Я никому не скажу!
¡ Haré lo que sea, por favor!
Не переживай Я никому не скажу
Pero está todo bien. Soy bueno guardando secretos.
- Я никому не скажу.
Te juro que no se lo diré a nadie.
Она взяла с меня слово, что я никому не скажу о её звонках.
Me hizo prometerle que no le diría a nadie que ella estaba llamando.
Я никому не скажу ни слова.
Nunca se lo he dicho a nadie.
Я стану нем и больше никому не скажу ни единого слова.
Me quedaré callado, y nunca diré una palabra a nadie.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен. - Никому не скажу.
Es usted muy amable, Madame Dainty y tiene usted mi palabra de que seré un ejemplo de tacto y de discreción.
Я обещаю вам, падре, что никому не скажу.
- Padre... En cuanto al anonimato, le prometo no decirle a nadie.
– Я никому не скажу.
- Dímelo, no diré nada.
Тим, я никому не скажу, что ты испугался.
Tim, no le diré a nadie que vomitaste.
Я светская женщина, либеральных взглядов, я умею хранить тайны и никому не скажу.
Yo tengo mucho mundo, y soy muy liberal, Y muy discreta, no se lo cuento a nadie si tu no quieres Paul.
Я никому не скажу. Даже жене.
- Ni siquiera a mi esposa.
Ничего. А я никому не скажу.
Nadie lo sabe.
Я никому не скажу.
No lo diré.
Обещаю, я никому не скажу.
No se lo diré a nadie.
- Я слова никому не скажу.
- Soy la discreciön en persona.
"Я никому ничего не скажу, если ты дашь мне денег."
- No diré nada si me das dinero.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Abuelo. Por favor. El ultimo.
Мистер Говер, я никому не скажу.
Sr. Gower, no se lo diré nunca a nadie.
Я никому не скажу.
No se lo diré a nadie.
Доктор. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила.
Doctor, le diré algo que nunca antes le había dicho a nadie.
Я не скажу никому ни слова.
No diré una palabra a nadie.
Я никому ничего не скажу, до самой смерти.
Jamás le contaré a nadie. Lo juro.
Я никому ничего не скажу.
No le diré a nadie.
- Только не говори никому. - Не скажу.
¡ No se lo digas a nadie!
Туз, я тебе одну вещь скажу, только клянись матерью, что никому не скажешь.
Ace, tengo que decirte algo, pero jura por tu madre que no le dirás a nadie.
луи, дорогой, что я тебе скажу'если пообещаешь, что больше ни одной живой душе... сейчас, я этого ещё никому не говорила, но я верю, что эта часть моих сверхпсихических способностей связана с тем фактом, что я родилась с,
- Louis, cariño, te diré algo si prometes no decirselo a otra alma viviente Ahora, nunca le he dicho esto a nadie más pero creo que parte de mi habilidad psíquica está conectada al hecho que nací con una cola.
Мэдлейн, если я скажу, что ты не должна проронить никому ни слова, ты на это согласна?
Madeleine, si te dijera que no puedes decir ni una palabra de esto a nadie, ¿ estarías de acuerdo?
Я бы в жизни никому не сказал, но я скажу...
Ni por ti ni por mí o el resto del mundo lo diría...
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
No sé qué te está pasando, ni qué habéis hecho, pero no le voy a contar nada a nadie, ni voy a decir siquiera que te he visto.
Да брось, Я не скажу никому, ты только признайся.
Vamos, no se lo diré a nadie, solo admítelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]