English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обними меня

Обними меня translate Turkish

474 parallel translation
Обними меня.
Yaklaş bana.
Обними меня.
Kes şunu! Sarıl bana.
Обними меня, как тогда.
Tıpkı o zamanki gibi beni kollarına almanı istiyorum.
Обними меня крепче.
Bana sıkıca sarıl.
- Обними меня крепче.
- Daha yakınlaş o zaman.
— Можешь не верить, но обними меня.
- İnan demiyorum, sadece sıkıca sarıl.
Грегори, обними меня.
Benimle kal. Sarıl bana Gregory, lütfen!
Пожалуйста, Грегори, обними меня, прошу.
Lütfen. Sarıl bana Gregory.
Да, да, обними меня ещё раз.
Son kez sarıl bana.
Боуи, обними меня.
Bowie, sarıl bana.
Обними меня крепче.
Sıkıca sarıl.
Обними меня, Орфей.
Sarıl bana, Orpheus.
Обними меня. Покрепче.
Öyleyse sarıl bana, sıkı sıkı sarıl.
Обними меня.
Bana sarıl.
Просто обними меня крепко.
Sadece bana sarıl.
Пожалуйста... обними меня. Обними меня крепко.
Lütfen elimi tutun, beni sıkı tutun, olur mu?
Обними меня.
Sarıl bana.
Обними меня.
Dur sana bir sarılayım!
- Тогда обними меня!
Madem doğru değil gelin buraya annenizi bir kere öpün.
Обними меня.
Sarıl bana. Lütfen.
Обними меня крепко.
Sıkıca sarıl bana.
Марчелло. Обними меня.
Marcello, gel buraya.
Обними меня, Кичи-сан.
Daha çok sarıl bana, Kichizo.
"Я люблю тебя, обними меня".
Güzel bir söz ve bir öpücük, kollarını boynuma sar.
Обними меня.
Kollarına al.
Обними меня.
Gel, sarıl bana.
- Обними меня сильней.
Sıkı sarıI bana.
Нед, обними меня.
Beni kollarına al Ned.
Да, обними меня...
Evet, okşa beni.
Обними меня.
Dokun bana.
Давай-ка обними меня.
Hadi, sarıl bana.
Боже, обними меня покрепче.
Oh, tanrım, sıkı tut beni.
- Пожалуйста, обними меня
Lütfen kollarını boynuma dola.
- Обними меня.
- Sarıl bana.
Иди сюда, обними меня.
Gel saril bana. Ben yapamiyorum.
Теперь второй своей рукой обними меня.
Şimdi, öbür elini arkama, belimin üzerine koy.
Но ты смотрела на меня заплаканными глазами : "Не уходи, обними меня".
Ama sen yaşlı gözlerle baktın : "Gitme, kollarında tut beni, Harry."
Обними меня крепко, Антуан, как только можешь!
Sıkıca sarıl bana Antoine, bütün kuvvetinle!
Обними меня крепко!
Sadece sıkı sar kollarını!
Обними меня, Тревор.
Sarıl bana Trevor, lütfen.
Просто обними меня.
- Hayır. Sadece sarıl bana.
- Обними меня, брат.
Kucak ver bakalım kardeşim.
Па, обними меня за шею.
SarıI bana.
Обними меня крепче.
Sarıl bana.
Обними меня.
Gel bakayım.
Хорошо, обними ее от меня, ладно?
Benim için ona sarıl, tamam mı?
Обними же меня!
- İyice sık beni.
Обними за меня Огонька, ладно?
Şimşek Çocuğa benim için sarıl, olur mu?
Обними за меня Кэрин, я люблю тебя.
Benim için Karin'i kucakla, seni seviyorum.
Отдыхай. Обними за меня Мимону и её подружку.
Mimona ve kız arkadaşını benim için öp.
- Джеймс, просто обними меня, ладно?
- James, sarıl bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]