English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она кого

Она кого translate Spanish

2,642 parallel translation
Думаю, она кого-то защищает.
Creo que está protegiendo a alguien.
- Неужели она кого-то обидела? - Нет.
- le ha hecho daño a alguien?
Я не знаю, как она кого-то коронует, если оно заперто внутри этого маленького купола.
No veo cómo puede coronar a nadie si está atrapada dentro de esa minicúpula.
Потому что она никогда ни на кого не нападала, и у неё нет истории психического расстройства.
Celos. No tiene una condena por agresión ni un historial de inestabilidad mental.
Она отправила кого-то по имени Оливия Поуп.
Va a mandar a alguien llamada Olivia Pope.
Для тебя, для Уилсон, которая, между прочим, сегодня так боролась для тебя, я думала, она прирежет кого-то, чтобы получить эту почку.
Por ti, por Wilson, quien, por cierto, peleó tan duro para ti hoy, que pensé que podría cortar a alguien para conseguirte ese riñón.
Да, довольно много каждый, кого она проверяла.
Sí, casi todos a los que inspeccionaba.
Сначала мы думали, что она вымогала деньги у тех, кого проверяла. но затем мы отследили депозиты.
Bueno, primero pensamos que estaba eliminando a sus auditores, pero después rastreamos los depósitos.
Только она что-то задела... или кого-то.
Salvo que a ella se le enganchó a algo... o a alguien.
И в мою защиту, она действительно кое-кого убила.
Y en mi defensa diré que asesinó a alguien.
Я кое - кого встретил, и она действительно прекрасная девушка.
He conocido a alguien, y es realmente una buena chica.
Кого она видела?
¿ A quién crees que vió?
Предположу, теоретически, что кто-то, кого она любит, был бы там с ней.
Pero supón, en teoría, que alguien a quién ella amó estuviera allí con ella.
Когда ты встретишь кого-то, ту, что намного добрее и лучше меня она будет очень счастливой девушкой.
Cuando encuentres a alguien, alguien más bueno y mejor que yo... será una chica con suerte.
Не знаю, кого бы она выбрала в качестве отца, но уверена, что у неё был кандидат.
No sé a quién habría elegido como padre, pero no dudo que tenía un candidato en mente.
Она из тех, кого мы называем женщина с двумя мешками. - Что?
Ella es la esposa del bolsa en la cabeza. ¿ Qué?
Что она встретит кого-то еще?
¿ Tienes miedo de que conozca a alguien más?
Но она узнает, от кого оно.
Pero sabrá que es mía.
Итак, мы по прежнему не знаем, что в коробке и у кого она
¿ Así que todavía no sabemos qué hay en la caja o quién la tiene?
Итак, мы по-прежнему не знаем что в коробке и у кого она
Entonces ¿ todavía no sabemos qué hay en la caja o quién la tiene?
Возможно, прямо сейчас она звонит тем, у кого ребенок, и говорит им убираться оттуда.
En este preciso instante, probablemente esté llamando a quien sea que tenga la bebé diciendole que huya de ahí.
Не знаю, за кого выйдет моя дочь, но могу тебе точно сказать, что она не станет женой Диего Муркии.
Ve haciéndote a la idea. No sé con quién se acabará casando mi hija, pero puedo asegurarte que no se casará con Diego Murquía.
Спорю, что эта тату может и порадовала Салима, но она же могла кое-кого сильно расстроить.
Apuesto que ese tatuaje podría haber hecho muy feliz a Salem, pero también puedo pensar en alguien que se hubiera enojado.
Или один их тех, кого она убила, смог отрубить от нее кусок.
O uno de los hombres que mató se las arregló para cortarle mientras caía.
Кого-то, кто каждый божий день стоит на защите этого района.
Alguien que trabaja para proteger este barrio todos los días.
Так звали того, кого она любила... очень, очень сильно.
Era el nombre de alguien que ella amaba... mucho, mucho.
Просто думаю, она должна знать на кого работает.
Solo creo que debería saber para quién trabaja.
Она убила им кого-то?
¿ Mató a alguien con él?
У кого она сейчас?
Bueno, ¿ quién la tiene ahora?
Вообще-то, она не та, кого бы я в своей жизни назвал сумасшедшей.
De hecho, ella no es a la que llamaría loca.
Если только, она не искала кого-то еще в этом лесу.
A menos que ella estuviese buscando a alguien más en ese bosque
Но, я много думал об этом, и единственное, что имеет смысл - это если там был кто-то, кого она боялась.
Pero pasé un montón de tiempo pensando en ello, y sólo una cosa tiene sentido. Si había alguien que le tenía asustada.
Кто-то, кого она знала.
Alguien que ella conocía.
Мистер Эллиот, когда эта актриса уходила, она могла видеть кого-то, кто слонялся вокруг, поджидая вас.
Señor Elliot, cuando esta actriz se fue puede haber visto a alguien dando vueltas esperándolo.
Она сказала, что если у кого-то есть что сказать тебе кто-то должен убедиться что ты слушаешь
Ella dijo que cuando alguien tiene algo que decirte, tienes que estar muy seguro de que estás escuchando.
- Мы хотели лучшего для тебя. - Как ты мог жениться на ней, если знал, что она была беременна от кого то другого?
- ¿ Cómo pudiste casarte con ella si sabías que estaba embarazada de otro?
У кого бы она не была, он командует.
Es lo que hace que haya un caso. Quien la tenga toma las decisiones.
Она никогда не вырывала ни у кого зубы, или не наследовала преступный синдикат, но она..
Vale, es cierto que ella nunca le arrancó los dientes a nadie... ni heredó un despiadado sindicato del crimen, pero...
Если она собирается злиться на кого-то, это должен быть он.
Si tuviera que estar enfadada con alguien, sería con él.
И каждый раз она была в белом платье как будто бы это кого-то обмануло бы.
Llevó un vestido blanco cada vez, como si no estuviera engañando a nadie.
Моей истинной любовью была Рут, она была единственной, кого я и правда любил.
Ruth fue mi único amor verdadero, la única a la que he amado de verdad.
И я была бы единственной, кого она не простит.
Y seré yo a quien nunca perdone.
Точно не знаю, но она использовала его, чтобы шантажировать кого-то.
No estoy segura, pero lo estaba usando para sobornar a alguien.
Что если Марисоль, не та за кого она себя выдает?
¿ Qué tal si Marisol no es quien dice ser?
Я не хочу, чтобы она выходила за кого-то замуж, как друг.
No quería que se casara con otro como amigo.
Кого-то, к кому она эмоционально привязана, Барбару или мужа.
Alguien con quien tiene una conexión emocional, Barbara o su esposo.
Как видите, она не может быть тем, кого вы ищете.
Como puedes ver, esta no es la que buscas.
Тэйлор умеет донести то, что она поет, но я больше наслаждался голосом Джесс, потому что, я не знаю, даже если я не вижу смысла в тексте, я хочу смотреть на кого-то, кто будет приводить меня в смущение.
Taylor tiene esta torturada cosa sobre ella cuando está cantando, pero me gustó más Jess en eso, porque, no lo sé sabes, a pesar de que no puede darle sentido a la letra, me gustaría ver a alguien que está tomando la pelota ahí arriba.
Я хотела, чтобы она посетила кого-нибудь.
La llevé a una.
Она думает, что убьет кого-нибудь, если прикоснется.
Cree que matará a cualquiera que toque.
Кто бы подумал, что Кепнер найдет кого-то такого же чокнутого как она?
¿ Quién hubiera pensado que Kepner iba a encontrar alguien... tan tonto como ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]