English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они были там

Они были там translate Spanish

565 parallel translation
Чёрные горы, вообще-то, на востоке. По крайней мере, последний раз они были там.
El pueblo está al este, o al menos lo estaba la última vez.
- Они были там, в конце.
Estaban allí.
- Но телефон в той же комнате и они должны были слышать, если... если бы они были там...
El teléfono está en la misma sala, lo escucharían si estuvieran allí.
Но они были там. Как вы полагаете Доктор исчез?
Pero ellos estaban allí. ¿ Cómo cree que el Doctor ha desaparecido?
Они были там, когда он вошёл. Стояли неподвижно в красном свете от американского бара. Приветливые...
Ellas estaban allí, inmóviles, bajo una luz roja de bar americano, acogedoras, sonrientes.
Я позвонил родителям, мысленно они были там со мной.
Llame a Mamá y Papá en Alemania, y fue como si estuvieran ahí.
Что значит "Конечно их там нет"? Они там были!
- Pero estaban.
Но они оба были там. И Вы были.
Pero ambos estuvieron allí.
Они там никогда не были.
Nunca entran.
Если я положил их сюда, то они бы там были.
Si lo hubiera metido dentro del colchón, entonces sí. Pero no estoy para nada loco.
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
A las doce, ya estaban en la cafetería pegándose un festín.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
Fueron los Clanton, ¡ y tú participaste!
Нечто совершенно необычайное. Я передвинул несколько ящиков там, и там было несколько человек, играющих в карты. - Они были прямо взбешены.
Me ha pasado algo increíble, saqué unas cajas y había unos tipos jugando a las cartas, se han enojado mucho.
Там же были люди, они могут подтвердить.
Allí habían otras personas, que pueden confirmarlo.
Знаете, там были два человека, они прятались в доме. Один из них ударил вас по голове.
Verá, había dos hombres escondidos en la casa, uno de ellos le golpeó en la cabeza.
С тех пор там были 2 экспедиции, и они ничего не обнаружили.
Y desde entonces, dos expediciones no lograron encontrarlo.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
Cualquier violación de la seguridad, de la disciplina... ... y los prisioneros volverán a su sitio.
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Han estado encerradas ahí dentro y ahora las toca nuestra atmósfera.
Он дантист, они должны были пожениться, и в виде подарка к помолвке он поставил ей так... там-сям, все на золоте,
Es dentista e iban a casarse,... y como su regalo de bodas, le puso estos implantes, todos de oro,
Может, если бы владельцы были там, они бы согласились со мной.
Si fueran en ese avión, estarían de acuerdo conmigo.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать : изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Nos dimos cuenta de que esas imágenes negras... eran imágenes que ni siquiera sabíamos filmar... que eran imágenes de la ideología burguesa e imperialista... entre los ojos, y después que ni siquiera eran imágenes... imágenes en color... y luego eran negras... como en todas las películas de James Bond...
- И проверь, чтобы они были чистыми. Тем ребятам придется долго там находиться.
Procura que estén limpios porque se van a quedar una temporada.
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда они были здесь студентами. Они просто хранятся там.
Hay un cuarto en la biblioteca... donde guardan las notas... que tomaron los profesores cuando eran estudiantes.
Нет, они были на берегу реки, а там они в безопасности.
No, se fueron junto al río donde estarían a salvo.
Но... они там были.
Pero estaban allí.
Если они там и были, их, видимо, сбросили за борт.
Si lo había, lo han lanzado también.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Yo no estaba allí cuando fueron robados, pero sí estaba cuando se descubrió que la vieja lucía una falsificación en su papada.
Там были люди, но... они выглядели удивлёнными.
Las personas estaban ahí, pero estaban como sorprendidas.
Они, наверное, с полчаса там были.
Deben haber tocado como media hora.
" ародилс € этот новый вид услуг на планете ћаграте €, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени € Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани € м
La sede de esta industria era el planeta Magrathea, donde vastas obras de ingeniería hiperespacial eran construídas para succionar materia a través de agujeros blancos en el espacio y darle forma como planetas de ensueño, hechos con esmero para satisfacer los estrictos criterios
- Они там были.
- Sabía donde mirar.
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Los cubos fueron rellenados antes de la muerte de mi madre, supongo que seguirán allí, sin duda, con el agua de hace treinta años, mezclada con un poco de mí misma...
Там было настолько темно, и они были такими грязными, что трудно сказать.
Estaba tan oscuro y sucio que es difícil decirlo.
Oни... они уже были там.
Ellos... ellos ya estuvieron ahí.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
¡ Toda la chusma de chiflados, purulentos y ulcerosos estaba en aquel antro! Todos querían ser mi proctólogo. ¡ Y las ratas!
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
Cáyate Cissie Las encontré debajo del fregadero, me las guardé y le dije que no estaban allí.
И там были они.
Y ahi estaban ellos.
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Tal vez esas cosas hayan estado siempre con nosotros.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Y se encontrarán con asientos reservados... en el mismo lugar... donde se sentaban de muchachos... a vitorear a sus héroes. Y verán el juego... y será como si se sumergieran en aguas mágicas.
И они мне были там хорошим подспорьем.
Me ayudó a seguir adelante.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Habían marinos, piratas, y un avión lleno de turistas de Miami Beach, Todos perdidos en el Triángulo.
Там всегда были копы. Джеку они нравились.
A Jack le gustaba, aunque él mismo echaba a los borrachos.
Я хочу сказать, что они там были, но они не показывались до тех пор, пока Блондин не взбесился.
Ya estaban allí, pero no actuaron hasta que Mr. Blonde empezó a disparar.
Они все были там...
Y entonces allí estaban.
То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Ahora son "subliminales".
Мы оставили их там, где они и были.
Nosotros los pusimos ahí.
Они должны были там встретиться, но её сбило такси.
Tenían que Verse en el Empire State, pero la atropelló un taxi.
Если я смогу выяснить, были ли они там, мы узнаем, ввозят ли они боеприпасы.
Si descubro que han estado ahí, es que llevan material para armas.
Да, да, они все были там. Послушайте, это нас ни к чему не приведёт.
Me distraje con unas cosas.
Они были там же : сэр.
- También estaban ahí, señor.
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Quizás siempre estuvieron con nosotros, esas cosas que están afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]