English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они были там

Они были там translate Turkish

460 parallel translation
По крайней мере, последний раз они были там.
En son geldiğimizde şu yoldan gitmiştik.
- Они были там, в конце.
- Oradaydılar. - Kimler?
Я позвонил родителям, мысленно они были там со мной.
Annemle babamı aradım ve sanki orada gibiydiler.
Они были там же : сэр.
- Onlar da ordaydı efendim.
Они были там вдвоем.
İkisi içeride birlikteydiler.
Они были там.
Ama oradaydılar.
Пайпер, они были там, а теперь исчезли.
Piper, izler vardı ama şimdi kayboldular.
Там тоже были беспорядки, в её время? И если есть какие-нибудь звуки сейчас... они от совершенно естественных причин. Нет.
Onun zamanında hiç bu tür rahatsızlıklar olmamış mı?
Мартино не убивал Бриньона, так же, как и его жена. Но они оба были там. И Вы были.
Onlar götürmeden beni affettiğini söyle.
Они там никогда не были.
Asla girmezler.
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
Biz de gayet lezzetli yemekler yiyor olurduk. Ben gidip biraz şekerleme yapacağım.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
Kesinlikle Clanton'lar yapmış... ve sen de işin içindeymişsin!
Там же были люди, они могут подтвердить.
Diğer insanlar vardı, onlar bunu onaylayabilir.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
En ufak bir disiplinsizlik durumunda mahkumlar geldikleri yere dönecekler.
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Atmosferimizle tanışmadan önce orada mühürlü, kapalı halde idiler.
А откуда Вы знаете, что они там были?
Sargıda olduklarını sana kim söyledi?
Может, если бы владельцы были там, они бы согласились со мной.
Eğer o uçakta onlar olsaydı, benimle aynı fikirde olurlardı.
Нет, они там тоже были.
Yüke göz kulak ol.
Но... они там были.
Ama oradaydılar.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Çalındığında orada değildim. Çalındığı fark edildiğinde oradaydım. O kocakarının şişko boynu çıplak kaldığında öğrenmiştim.
Я знаю нескольких цыган, что были там, и они вам могут рассказать.
Öteki tarafta bulunan birkaç çingene tanıyorum size anlatabilirler.
" ародилс € этот новый вид услуг на планете ћаграте €, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени € Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани € м
Bu sanayinin merkezi, büyük miktarlarda maddeyi beyaz deliklerden çekip, Galaksi'nin en zengin adamlarının standartlarına uyacak şekilde sevgiyle üretilmiş, hayal gezegenler yaratmak için oldukça yüksek miktarda üstuzay mühendisliğinin kullanıldığı
Oни... они уже были там.
Oraya, ona çoktan uğramışlar.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
Tüm çatlaklar, ahmaklar, ayaktakımı hep o kodesteydi! Hepsi benim proktoloğum olmak istiyordu.
И там были они.
Oradaydılar.
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Belki de şu dışarıdaki şeyler her zaman bizimle birlikteydi.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски.
Polis memurları gibi giyinmişlerdi.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Çocukken oturup kahramanlarını alkışladıkları... saha kenarındaki yerlerden birini ayırttıklarını keşfedecekler... ve maçı izleyecekler. Sanki kendilerini büyülü sulara bırakmışlar gibi.
И они мне были там хорошим подспорьем.
Beni ayakta tuttu.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Gemiciler, korsanlar, Miami'den gelen bir uçak dolusu turist. Hepsi Bermuda Şeytan Üçgeni'nde kayboldu.
Я хочу сказать, что они там были, но они не показывались до тех пор, пока Блондин не взбесился.
Orada olmadıklarını söylemiyorum. Ama Bay Sarışın ateş edene dek harekete geçmediler.
Они все были там...
Ve sonra oradaydılar.
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Hatırlarsanız bundan birkaç yıl önce albümleri geriye doğru dinlediğinizde satanik mesajlar vardı.
Мы оставили их там, где они и были.
Onları oraya biz koymuştuk.
Они должны были там встретиться, но её сбило такси.
Empire State binasında buluşacaklardır, ama kadına bir taksi çarpar.
Если я смогу выяснить, были ли они там, мы узнаем, ввозят ли они боеприпасы.
Yerlerini belirleyebilirsem silah malzemesi kaçırdıkları anlaşılır.
Да, да, они все были там.
Evet, hepsi oradaydı.
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Belki de onlar herzaman bizimleydiler, orada duruyorlardi.
Они все там были заодно, эти козлы.
Hepsi bu işin içinde olabilir.
Их убили и оставили там только за то, что они были членами профсоюзов.
Öldürülüp, bir köşeye atıldılar.. sadece sendikalı oldukları için.
- Они же там все были пьяные!
- Aman Tanrım!
Но они не напали на Белую Звезду, когда мы там были.
Ama tepemize binebilecekken Ak Yıldız'a saldırmadılar.
Я подумала о том, когда они там последний раз были.
Geçen seferi düşünüyordum.
Если б они были, ты бы уже там не стоял.
Eğer keskin nişancıları olsaydı, hala orada duruyor olmazdın!
Не знаю почему сосны считались хорошим фоном, но они там были.
Ağaçların neden orada olduğunu bilmiyorum ama oradaydılar.
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Çünkü hepsi oradaydı. Ama o, beyni bulmamızdan önceydi.
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Ama botları hiçbiryerde bulunamadı.
Двигались не очень энергично, но они там были.
Çok fazla hareket etmiyorlardı, ama oradaydılar.
- Они все там были такие.
- Hepsi aynıydı zaten.
Они всегда там были.
Her zaman vardı.
Я не знаю, как и почему, но они точно там были.
Neden ve nasıl bilmiyorum ama kesinlikle sırtımda izler vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]