Они просто исчезли translate Spanish
68 parallel translation
Они просто исчезли!
Simplemente han desaparecido!
Они просто исчезли.
Han desaparecido.
Они просто исчезли.
Desaparecieron.
Они просто исчезли.
Solo desaparecieron.
Они просто исчезли.
Se han desvanecido.
Если это так почему они просто исчезли на 100чу лет?
Pero si esto es verdad... ¿ por qué desaparecerían por mil años?
Они просто исчезли.
Todo se ha desvanecido...
- Они просто исчезли?
- ¿ Ellos sólo desaparecieron?
Ничего. Похоже, они просто исчезли.
Aún no, parece que han desaparecido.
Они просто исчезли. Откуда мне знать, где они?
Las cosas desaparecen ¿ Cómo puedo saber donde están?
Ты их не выпил, они просто исчезли, да?
¿ No las bebiste? Simplemente desaparecieron, ¿ no?
Кто мог сделать так, что они просто исчезли?
¿ Cómo han podido desaparecer sin más? .
Сначала всё вокруг ускорилось, затем замедлилось и потом, они просто исчезли.
Todo fue muy rápido, después muy despacio, y entonces se habían ido.
Не уверена, что вы их знали, они просто исчезли с остановки.
No creo que las conociese, desaparecieron de paradas de autobuses.
Файлы по делу Рози Ларсен - Они просто исчезли где-то в пути от нас к ним.
Los expedientes de Rosie Larsen, han desaparecido en algún lugar entre nuestras oficinas y las suyas.
Они просто исчезли.
Simplemente se desvanecieron.
Оттуда монеты попали в Китай, в династию Хань, и затем они просто исчезли на несколько веков, пока не всплыли в Третьем Рейхе.
Desde allí, las monedas fueron a China y la dinastía Han, y, entonces, desaparecieron durante varios siglos hasta que resurgieron en el tercer Reich.
Они просто исчезли?
¿ Simplemente desaparecieron?
Я могу отследить охрану, которая сопровождает мальчика, до Джи стрит, а потом они просто исчезли с радара.
He podido rastrear el convoy que transportaba al chico hasta la calle J y entonces han desaparecido de la matriz.
Они просто исчезли.
Desaparecieron del mapa.
Да, я рассказал ей о моих страхах, и они просто исчезли.
Sí, le conté mis miedos, y desaparecieron.
Они просто - они просто исчезли.
Simplemente se desvanecieron.
Кажется, Фрэнк и его жены, они просто исчезли как и другие.
Frank y su esposa... desaparecieron como los demás. Iré contigo.
Проверяла всех этих людей, а потом они просто исчезли.
Haciendo pasar a toda esa gente, y de repente, se fueron
- Они просто исчезли.
- Desaparecieron.
Они встали на платформу и просто исчезли.
Subieron a la plataforma del teletransporte y desaparecieron.
Я просто хочу, чтобы они исчезли, причем надолго.
Sólo quiero fuera de aquí de forma permanente.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
Me estaban diciendo dulzuras y de pronto desaparecen.
Они просто... исчезли.
Han... desaparecido.
Он прав. Они не погибли, а просто исчезли.
Si, no sólo murieron, se esfumaron.
Они бы просто исчезли.
Desaparecería.
Они просто неожиданно исчезли.
Pero desaparecieron súbitamente.
Мы их потеряли. Они исчезли. Они просто...
Pero luego de alguna manera los perdimos Si y después abandonaron.
Они все просто исчезли.
Todos se desvanecieron.
Однажды он просто заехал за ним после школы и они исчезли.
Lo fue a buscar un día temprano a la escuela, y desapareció.
Подумайте о бедных тараканах После того, как они объедались нашими припасами когда мы исчезли, они просто оплакивают нас.
Piensen en la pobre cucaracha luego atiborrarse de nuestras sobras de comida cuando ya no estemos nos llorarán.
они просто исчезли на время, но.. Их никогда не найдут. Джимми погиб, потому что они перессорились.
tan solo se desvanecieron por la rejilla no quieren que les encuentren jimmy murio porque se provocaron entre ellos ahora tienen que vivir con esa culpa estoy segura que la muerte de jimmy persigue a clark todos los dias pero aun hace todo lo que puede
Как они вот так взяли и просто исчезли?
como simplemente desaparecieron
Уверена, что они не просто исчезли.
Estoy seguro de que no desaparecieron simplemente.
Они что, просто исчезли?
¿ Desaparecieron?
Это как... Все мои сверхспособности, они просто... исчезли, и мне было действительно страшно.
Es como si... todos mis poderes, hubieran... desaparecido, y estaba muy asustada.
Все те люди, они просто, блять, исчезли.
Todas esa gente que estaba en la tienda con nosotros, simplemente se desvaneció.
Просто они обе исчезли.
Es que ambas desaparecieron.
Никто не хочет, чтобы они исчезли, больше, чем хочу этого я, но я просто... я... я не могу этого сделать.
Nadie desea mà ¡ s que yo que desaparezcan, Pero... no parece posible.
Дети они ушли просто исчезли
No puedo verlo claramente.
Я думала, здесь были сосиски в тесте, но они, кажется, пошли погулять, и, вчера, полфунта мясного рулета просто исчезли.
Pensaba que había rollitos de salchicha, pero parece que se han a pasear y, ayer, media libra de la carne del almuerzo se evaporó.
- Они не исчезли просто так.
- Ellos no han desaparecido.
Я была готова, но когда они начали задавать мне вопросы я почувствовала головокружение, и все мои знания просто исчезли.
Me lo sabía todo pero cuando empezaron a preguntarme, me bloqueé y todo lo que sabía se me olvidó.
Или они просто просто появились после того, как люди исчезли? Но выведи всех оттуда.
Pero saca a todos.
А потом они оба просто... исчезли.
Y luego ambos solo... desaparecieron.
Они просто как по волшебству появились, тем же способом, что и грабители исчезли?
Así que por arte de magia apareció la forma en que esos ladrones desaparecieron por arte de magia?
они просто 234
они просто не понимают 17
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто хотят 29
просто исчезли 20
исчезли 156
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они просто не понимают 17
они просто друзья 19
они просто дети 33
они просто хотят 29
просто исчезли 20
исчезли 156
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они понимают 99
они придут за тобой 43
они победили 38
они позвонили мне 24
они подумают 149
они поняли 127
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они понимают 99
они придут за тобой 43
они победили 38
они позвонили мне 24
они подумают 149
они поняли 127