English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Они просто дети

Они просто дети translate Spanish

83 parallel translation
Они просто дети.
Sólo son niños.
Уинифред, я прекрасно знаю, что они просто дети.
Sé muy bien que son niños, Winifred.
- Они просто дети.
- Son sólo unos niños.
- Ну, они просто дети.
- Son solo chicos.
С рок-звездами легко управиться. По сравнению с примадоннами они просто дети!
Comparadas con las divas, son muy fáciles.
- Рада, что тебе весело. - Они просто дети.
Me alegra que te haga gracia.
Они просто дети.
Son unos chicos.
Они просто дети, Кайл. Если ты позволишь им делать то что они хотят, Они будут сосать большой палец и губить себе весь день.
Si los dejas hacer lo que quieren se chuparán sus pulgares y se engañarán a sí mismos todo el día.
В смысле, они просто дети.
Pienso que son solo niños.
Они просто дети.
Solo son jovenes.
Они просто дети.
Solo son niñas.
Они просто дети, которым нужны их папочки и мамочки.
Son simplemente niños que necesitan a sus mamis y a sus papis.
В конце концов, они просто дети, и они - наше будущее.
Después de todo, son sólo niños, - y son nuestro futuro. - Vale.
Слушай, они просто дети.
Escucha, solo son niños.
Они просто дети в костюмах.
Son solo niños disfrazados.
Они просто дети.
Son solo niños.
Они просто дети.
Son sólo niños.
Они просто дети.
Solo son niños.
Они просто дети.
Son niños.
Остальные ведь тоже просто дети. Они только притворялись животными.
Pero los demás niños también eran sólo niños... y hacían ver que eran animales.
Пойми. Некоторые дети хотят получить то, чем они просто не смогут пользоваться. Например, настоящий локомотив или Бэ-29.
Pero entiéndeme, algunos niños piden cosas que no tienen uso, como locomotoras o una b-29.
Они нас просто дурачат, эти королевские дети.
Te engañan, los jóvenes de la realeza.
Джордж, они же просто дети.
Pero, George, sólo son niños.
Они просто дети.
Son unos críos, ¿ eh?
Если тебя тревожит, что дети купаются... Нет. Они могут просто поиграть на пляже.
Mira, si te preocupa que los niños se bañen... pueden jugar en la playa.
Мужчины - просто дети. Они готовы верить всему.
Los hombres son como niños, se lo creen todo.
Они напечатали это как предупреждение, потому что дети просто надевали его и... прыгали с крыши.
Imprimieron esa advertencia porque los niños se lo ponían, iban al techo y...
- Да забей ты на них, блондинчик. - Это - дети приматов. Они просто не та лига.
Olvidalo manchitas, estos niños son primitivos, para ellos es imposible aprender... son inteligentes, además no recuerdo haberte invitado.
Они просто препирались как маленькие дети.
Estuvieron discutiendo como niños.
- Они же просто дети!
Son sólo chicos.
Они же просто дети.
¡ Son unos niños!
Ну, вы же знаете, какие дети, офицер. Они всегда все преувеличивают. Наверное, это была просто игра.
Ya sabe como exageran los niños, tal vez fueron algo rudo.
Они дети! Просто дети! Они дети!
Son unos niños, sólo niños, sólo niños...
Они просто... Они ведут себя как дети.
Ellos... actúan como niños.
Они же просто дети.
Sólo son niños.
Чтобы мои дети просто могли выходить и вся херня. Мне не нужно говорить это каждый раз когда они выходят из дома :
mis hijos podrán salir, y no tendré que decir esas cosas... cada vez que salgo :
Дети, они просто... трудятся не покладая рук, я имею ввиду, концерт действительно одъединяет их.
Y los niños se esfuerzan tanto... que el espectáculo está saliendo bien.
Ну, они просто перекинулись парой слов. Это дети.
Bueno, sólo fueron un par de palabras.
Они просто глупые дети.
Son unos chicos estúpidos.
Послушайте, дети, которых мы поймали, они просто на побегушках у кого-то мелкого диллера.
Mira, los chicos a los que hemos pillado, son sólo corredores de un pequeño proveedor
В этом возрасте многие дети демонстрируют то, что может показаться агрессивным поведением, но на самом деле, они просто тратят энергию.
Los niños de la edad de Harrison, pueden manifestar lo que puede parecer un comportamiento violento pero sólo están liberando energías.
Они же просто дети.
Son sólo niños.
Я хочу сказать, что модели, которых я вижу в России, просто маленькие девочки, совсем малышки, но они ведь не мои дети.
Quiero decir, las modelos que nos encontramos en Rusia son muy chicas, pero no son mis hijas.
Иногда дети.. Они.. они просто умирают.
A veces los bebés ellos solo mueren
Они просто дети, играющие в бандитов.
Casi todos ellos han estado en mi mesa desde que me llegaban por las rodillas.
Это просто... - Если дети хотят с вами дружить только из-за того, что вы поселились в большом доме, то они вовсе вам не друзья.
- Si esos chicos quieren ser tus amigos solo porque vives en una casa grande, así que, realmente no son tus amigos.
Эти дети в "Городе Надежды", для других знаменитостей они были просто поводом для фотосессии.
Esos chicos de la Fundación para otros famosos solo eran una foto promocional.
Они просто... дети в костюмах.
Son solo... niños disfrazados.
Дети это просто, нужно всего лишь наблюдать за тем, чтобы они оставались милыми и кушали спагетти.
¡ Los bebés son fáciles ; uno simplemente los observa ser lindos y los alimenta con spaghetti!
Пять тысяч лет не такой уж и долгий срок, они ещё просто испуганные дети.
Cinco mil años no es mucho tiempo, todavía son niños asustados.
Кроме того, они сказали, что это вероятно, просто дети баловались.
Ademas, dijeron que eran probablemente solo algunos niños

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]