English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Помоги себе

Помоги себе translate Spanish

98 parallel translation
- Помоги себе сама.
- Sírvetelo tú misma.
Адъютант, адъютант, помоги себе левой рукой
"Sr. ayudante, puedo ayudarte con la mano izquierda".
Если хочешь помочь, поднимись со своей жопы, и помоги себе.
Antes de ayudarme mueve el culo y ayudate a ti misma.
Помоги себе.
Trata de ayudarnos. lt ;
Помоги себе!
¡ Si nos hablas seremos buenos contigo!
- Помоги себе сам (! )
- Cuando quieras.
Помоги себе сам.
Hazlo fácil para ti.
- ѕросто помоги себе сам, хорошо?
- Solo sírvete, ¿ si?
Помоги себе, прямо сквозь твой рот. Посмотри на эту красоту
Métete la mano en la boca.
Помоги себе.
Ayúdate.
Помоги себе сам.
Usted escoja.
Вот. Помоги себе.
Toma, mátate.
начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам".
¡ Empezando con la gente que lee libros de autoayuda...!
Не надо! Если хочешь помочь, оторви свою задницу и помоги себе самой!
Pues no lo hagas y métete tu ayuda en el culo.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам.
Si no regreso a tiempo, hazte un favor.
Да, я записал это в блокноте, рядом с моей "помоги себе сам" книгой
Sí, anoté todo en el notepad, junto a mi libro de auto-ayuda
Где тут секция "Помоги себе сам"?
¿ Dónde está la sección de autoayuda?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
- Bien. Delila. Suicidio se busca en los estantes de autoayuda.
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Hazte un favor. Jackie-Boy. y busca ayuda.
Помоги себе, держись от меня подальше.
Ayúdate a tí mismo, mantente alejado de mí.
Техническая служба прислала пару вещей. Помоги себе.
El servicio técnico nos envía un par de cosas.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам". Меня стошнит.
Por favor no uses ese tono conmigo o me voy!
Он будет у тебя через пару минут. - Оо - Помоги себе в воде.
Estará con usted en un par de minutos Sírvase un poco de agua
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Anterior a la era de los libros de auto-ayuda.
Помоги себе сам.
Ayudate vos mismo.
Да, секрет - это книга из разряда "помоги себе сам", которую нам прочитала и обяснила Ди.
Sí, el secreto es un libro de auto-ayuda que Dee leyó y nos explicó.
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Detesto decirles esto, pero este asunto de la auto-ayuda es pura mierda.
Помоги себе, чего уж там.
Bueno, sírvete tú mismo.
Помоги себе сама.
Haz lo que quieras.
Люди пичкают меня всем этими "панацеями", этим бредом в стиле "помоги себе".
La gente me da estas panaceas esta basura de autoayuda.
В ванной есть алоэ вера так что помоги себе сама
Tengo algo de aloe vera en el baño, tomala si quieres.
Помоги себе сам, и я смогу помочь тебе.
Va a ser más fácil para ti y voy a hacer más fácil la tarea.
Так это как помоги себе сам?
¿ De auto-ayuda o algo así?
Помоги себе сама, профессор.
Sírvase usted misma, profesora.
Помоги себе двигаться вперед
Ayudarte a seguir adelante.
Если ты хочешь добиться чего-нибудь - помоги себе сам.
Quieres algo, ayudate a tí mismo.
Это тот, который "помоги себе сам"?
¿ Que, el tío de la autoayuda?
Книжечка помоги себе сам?
¿ Un libro de auto-ayuda?
Себе сначала помоги.
Tu te ayudas primero a ti mismo.
Помоги себе.
Sálvate tu mismo.
- Лучше себе помоги.
Mejor dicho, ayudarse a usted mismo.
Помоги пока себе сам, сладенький.
A tu ritmo, cariño.
Задержи поезд! Помоги мне! Как ты себе это представляешь?
¡ Tienes que ayudar a detener el tren!
Помоги себе сама.
¡ Heme aquí, familia!
Помоги лучше себе, кретин, взяв в руки книжку, потому что ты поносишь как тупорылое чмо!
¡ Amigo, tenemos que alejar a ese niño de él! No, Blanket.
Себе помоги!
¡ Toma ayuda, cabrón!
Себе помоги, помощничек, вот что.
Ayúdate a ti mismo, colega.
Бог пожалует милости. А ты сама себе помоги молитвой и слезами.
Dios te escucha con benevolencia y tú misma te ayudas con las oraciones y lágrimas...
Найди себе работу и помоги родичам Чтоб ты смог заплатить за школу себе!
Ayuda a tu mamá y papá buscándote un trabajo, para que puedas ayudar a pagar insumos escolares...
Помоги мне найти мир в себе.
Ayúdame a equilibrarme.
Помоги сам себе.
Sírvete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]