Последняя translate Spanish
5,055 parallel translation
Это последняя поездка, я спать.
Es nuestra última salida. Me voy de aquí.
Последняя монетка.
Mi último centavo.
Вполне возможно, это наша последняя миссия, Итан.
Quizá sea nuestra última misión, Ethan.
Это будет твоя последняя работа.
Este será tu último trabajo.
Это была последняя попытка сделать из него вампира, чтобы вы остались.
Traté otra vez de volverlo vampiro para que no se fueran.
Это последняя вещь, которую нам придётся продать.
Es lo último que podemos vender.
Это ваша последняя возможность.
Esta es su última oportunidad.
И совершенно ясно, что это наша последняя попытка.
Se ha hecho más que claro que esta es nuestra última oportunidad.
Какая была последняя станция?
Me pase de la estación.
Потому что когда вы - последняя надежда цивилизации , мир - не только идеал , но и обязанность .
Cuando eres la última esperanza de una civilización, la paz no es simplemente un ideal. Es una obligación.
Когда была последняя активация?
¿ Cuándo fue actualizado por última vez?
- А ещё ты последняя, кто видел Нико!
No, y también fuiste la última persona que vio a Niko.
Но это моя последняя услуга.
Esta es la última vez que te hago algún favor.
Последняя ставка 900,000 фунтов... от сэра Грехэма.
Esta cerca de 900.000 libras... De Sir Graham.
Это моя последняя просьба.
Esta es mi última petición.
Последняя дверь направо.
Está en el último despacho a la derecha.
Зачем танцуешь как последняя дебилка?
¿ Qué estás haciendo? ¿ Por qué estás bailando como una idiota?
Последняя домработница не знала, что делать.
La última ama de llaves no sabía qué hacer.
Он последняя надежда каждого сумасшедшего. - Это не твое решение.
Es el último recurso para cada loco ahí afuera.
Выпей витаминку, последняя.
Tomate las vitaminas, es la última.
Последняя сигарета, мать мою.
El último, maldita sea.
Последняя вечеря намечается!
¡ Es hora de que nuestra última cena!
Моя последняя встреча растянулась...
La última cita, se me pasó.
Третья и последняя песня в худшем списке песен в истории :
Y la tercera y última canción de la peor lista del glee club de todos los tiempos :
Моя последняя еда?
¿ Esta es mi última comida?
Это последняя остановка в его книжном туре, и нам очень повезло встретиться с ним.
Esta es la última parada de esta gira promocional. Y somos afortunados de tenerlo con nosotros.
Последняя версия моей сыворотки изменяет организмы моих испытуемых совершенно неожиданным образом.
El suero alteró mis individuos, pero no de la manera que esperaba.
Ах, последняя из Франклинов.
La menor de los Franklin.
И последняя, но не менее крутая,
Y, por último...
ПОСЛЕДНЯЯ ПОВОЗКА НА РЕД-РОК.
LA ÚLTIMA DILIGENCIA A RED ROCK
Последняя глава.
ÚLTIMO CAPÍTULO
Это моя последняя миссия.
Esta es mi última misión.
А я последняя?
¿ Y yo soy última?
Последняя будет сверху!
¡ La última en llegar a la cama tiene que estar arriba!
Последняя собака.
El último perro vivo.
- Э-э, последняя четверть - 22415.
- El último trimestre, 22,415.
Не обидишься, если это будет наша последняя встреча?
¿ Está bien si nunca mas nos vemos de nuevo despues de esta noche?
Последняя ходка, да?
Es tu último viaje.
И я думаю... это не будет последняя звезда на этой неделе.
Y creo que no será la última de esta semana.
Ну вот. Сначала отделилась от мужа, а теперь она делит кухню. Это последняя капля.
Esto es el colmo.
Мне выделили служебный транспорт. Не последняя модель, зато ничего лишнего.
Si hasta tengo vehículo de empresa, pero de alta gama, ¿ eh?
У нас последняя возможность отметиться, а ВЫ так замотались, что забыли о Рождестве.
Es la última vez que haremos esto y están tan en otra, que no les importa que sea Navidad.
Две карты закрыты, четыре открыты, и последняя закрыта, ясно?
Dos boca abajo, cuatro boca arriba, y la última boca abajo, ¿ sí?
И последняя.
La última.
Последняя.
La última.
Ты моя последняя девочка.
Tú eres mi última chica.
Это - последняя из моих подопечных.
Esa era la última de mis chicas.
Последняя девушка, которая встречалась с Ризом Хеннеси на Флиртуалити, была найдена сегодня после обеда мертвой с изуродованым лицом.
La última chica con quien Reese Hennessy se reunió fuera flirtual fue encontrada muerta esta tarde con su cara derretida.
Он его последняя жертва.
Es su última víctima.
- Он последняя жертва.
- Es su última víctima.
Это моя последняя ночь в городе.
Esta es mi última noche en la ciudad.
последняя вещь 66
последняя надежда 21
последняя попытка 34
последняя запись 16
последняя остановка 33
последняя надежда человечества 16
последняя модель 28
последняя жертва 22
последняя граница 32
последний 427
последняя надежда 21
последняя попытка 34
последняя запись 16
последняя остановка 33
последняя надежда человечества 16
последняя модель 28
последняя жертва 22
последняя граница 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144