Просто нервничаю translate Spanish
174 parallel translation
Просто нервничаю, что больше не на службе, наверно.
Deben de ser los nervios por haber dejado el servicio.
Я просто нервничаю. Весь день.
Sólo estoy nerviosa.
Нет, может, я просто нервничаю, и у меня дрожит голос.
No, es porque estoy un poco nerviosa y me tiembla un poco la voz.
Это не женский митинг. Я просто нервничаю. Когда я нервничаю, я болтаю сама не знаю что.
No es liberación femenina... es que al ponerme nerviosa hablo hasta por los codos.
- Да. Я просто нервничаю.
Estoy nervioso.
- Просто нервничаю перед взлетом.
- Es sólo la tensión.
Я просто нервничаю.
Estoy nerviosa.
Просто нервничаю.
Estoy nervioso.
Я просто нервничаю, я никогда так не делала.
Estoy nerviosa. Nunca había hecho algo así.
Извините... Извините меня, я просто нервничаю.
Perdone mi reacción pero ha sido un alivio
Просто нервничаю.
No lo sé. Supongo que estoy un poco nerviosa.
Думаю, я просто нервничаю из-за вечеринки, вот и все.
Pienso que estoy nerviosa acerca del día del juego, eso es todo.
Наверное, я просто нервничаю, вот и всё.
Supongo que estoy nervioso, eso es todo.
Если честно, я просто нервничаю.
Estoy nerviosa, la verdad.
- Я просто нервничаю.
- Sólo estoy nervioso.
Ни в чем, просто нервничаю.
Nada. Estoy un poco nervioso.
Я просто нервничаю.
Es que estoy muy nervioso.
Не знаю, Девика, наверное просто нервничаю из-за ребенка.
No sé, Devika, quizá solo estoy nerviosa por este bebé.
Просто немного нервничаю.
No quiero pelear. Estoy nervioso.
Я просто немного нервничаю.
Sólo estoy un poco en el borde.
ƒа € просто немного нервничаю, вот и все.
Supongo que estoy un poco nerviosa.
- Просто я так нервничаю.
- Es que estoy muy nerviosa.
Я просто слегка нервничаю в последнее время.
Últimamente estoy un poco nervioso.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- No estoy nerviosa. Siento curiosidad.
Я просто слегка нервничаю.
Bueno, estoy un poco nervioso.
Я имел в виду "Отец." Просто немного нервничаю.
Quise decir : "Padre". Estoy un poco nervioso.
Просто нервничаю.
No, estoy nerviosa.
Я просто так нервничаю.
Lo sé. Estoy nerviosa.
Просто еще немного нервничаю.
Es que aún estoy un poco nervioso.
Я просто всегда нервничаю, когда Элли оказывается в соседней комнате.
Me pone nerviosa que Ally esté entonces.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
Sólo necesito relajarme un poco. Me pongo algo nerviosa contigo.
Я не поддаюсь страху, Тувок. Просто ужасно нервничаю.
No estoy inquieta, Tuvok, son solo nervios.
Просто от кофеина я нервничаю.
Pero la cafeína me pone nervioso.
Да так, просто немного нервничаю.
- Estoy un poco nerviosa.
Просто я так нервничаю из-за этого.
Esto me pone nervioso.
Но серьёзно, я не нервничаю, я просто... я думаю, что пришло время расплатиться.
No estoy nervioso, pero creo que es mejor retirarlo.
- Извините, я просто немного нервничаю.
- Lo siento, estoy algo nerviosa.
Просто немного нервничаю.
¡ Lo sé! Es sólo que estoy un poco nerviosa.
Просто я немного нервничаю перед женщинами. И начинаю нести чушь.
Me pongo un poco nervioso frente a una mujer y hablo sin pensar.
Просто я немного нервничаю. Мы уже несколько дней получаем странные посылки и звонки. Так что на каждый звонок я дёргаюсь :
Estoy nerviosa porque en los últimos días hemos recibido cartas y llamadas telefónicas.
Да, просто чуть нервничаю.
Sí, sólo inquieta.
Я был в библиотеке, просто читал, и почувствал, что реально нервничаю.
Estaba en la biblioteca, sólo leyendo y comencé a sentirme realmente nervioso.
Да, просто - - нервничаю.
Sí, es... es sólo los nervios.
Просто я нервничаю.
Estoy nervioso. Lo siento.
Я думаю, я просто- - Я наверное слишком нервничаю или еще что
Creo que... quizá esté demasiado nervioso o algo así.
Нет, я просто... Я нервничаю.
No, yo sólo... estoy nervioso.
Сейчас, я немного нервничаю по этому поводу, но я просто хочу сообщить, что что-то происходит.
Ahora, estoy un poco nerviosa con esto, pero sólo quería reportar algo que está pasando.
Меня проверят за несколько минут. Я просто до сих пор немного нервничаю...
Hace tiempo que no me la he hecho y estoy un poco nervioso.
Да.. Просто очень нервничаю сегодня весь день.
Yo... estoy muy nerviosa hoy, supongo.
Ладно, прости, я просто немного нервничаю.
Cierto, está bien. Disculpa. Estoy algo nerviosa.
Я просто нервничаю.
Estoy estresada.
нервничаю 89
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433