Просто хотела translate Spanish
4,548 parallel translation
Я просто хотела держать тебя подальше от людей и поближе к моим камерам видеонаблюдения.
Solo quería alejarte de civiles inocentes y ponerte delante de mis cámaras de seguridad.
Я просто хотела уточнить несколько недавних покупок с вашей кредитки, мистер Уинслоу.
Solo quisiera confirmar unas compras con su tarjeta, Sr. Winslow.
Ну я просто хотела сказать что твоя мама держит себя в отличной форме.
Sí, solo iba a decir que tu madre tiene el cuerpo muy prieto.
Аннэт, я просто хотела сказать Вам еще раз, как мне жаль за то, что произошло.
Annette, sólo quería decirte de nuevo lo mucho que siento todo lo que pasó
Я просто хотела закончить его дело и вернуться домой, Кейб.
Solo quiero terminar el trabajo e irme a casa, Cabe.
Просто хотела тебе сказать, что рассказала ему что происходит.
- Acabo de hablar con papá. Yo sólo quería que lo supieras,
- Просто хотела убедиться, что ты волнуешься о своих близких так же сильно, как и обо мне.
- A todos con prontitud. - Quiero asegurarme que está cuidando de sus seres queridos Tanto como cuida de los míos.
Извините, консультация прошла отлично, но затем мама занервничала, и я просто хотела убедиться, что она в порядке.
Oye, lo siento, la consulta fue muy bien, pero entonces la madre se puso nerviosa, solo quería asegurarme de que estaba bien.
Я просто хотела честности с вашей стороны... Для начала, вместо того, чтобы держать меня за идиотку и слушать мои откровения, просто рассказать мне всё.
Necesitaba que fueras honesto conmigo... desde el principio, en vez de dejarme pasear por aquí durante semanas como una tonta, sin una pista, dejando que confiara en ti.
Я просто хотела уточнить у вас, на всякий случай.
Solo quería comprobarlo contigo, ya sabes, para asegurarme.
Я же просто хотела потрогать Барби размером с человека.
Es decir, todo cuanto quería era tocar la Barbie tamaño real.
Просто хотела... Я хотела узнать, как у тебя дела.
Solo quería... quería ver cómo te iba.
Я... Я просто хотела сказать, что это большая честь, играть с вами.
Yo... sólo quería decir que es un honor llegar a tocar contigo.
Я просто хотела проверить.
Solo quería volver a comprobarlo.
Я просто хотела выпроводить её, потому что появился четвёртый пациент.
Solo quiero que se marche porque hay un cuarto paciente.
Да. Я просто хотела пожелать тебе счастливых праздников.
Solo, quería desearte felices fiestas.
Я просто хотела убедиться, что Капитан Моретти нашел тебя.
Solo quería asegurarme de que el capitán Moretti había hablado contigo.
Я просто хотела, чтобы вы знали, что я видела вчера вас с вашей дочерью.
Solo quería que sepa que le vi ayer, con su hija.
Я просто хотела быть хорошей свахой.
Solo quería ser una buena emparejadora.
Я просто хотела быть свободной но она будет не отпускай меня.
Sólo quería ser libre, pero ella no me dejará ir.
Я просто хотела, чтобы он отписал мне дом.
Sólo quería su firma en lo de la casa.
Я просто хотела поздороваться.
Solo quería saludarlos.
Я просто хотела петь.
Quiero seguir cantando.
И... я, я просто хотела сказать, что люблю тебя.
Y yo, yo sólo quería para decirte que Te amo.
Я просто хотела незаметно подглянуть, убедиться, что они не нарушили пакт.
Sólo quería comprobar, de forma invisible, si se respeta nuestro trato.
Я просто хотела извиниться за своё поведениe. Нe знаю, что на мeня нашло.
Realmente sólo quería disculparme... por lo que dije antes.
Я просто хотела, чтобы ты приехал.
Solo quería que vinieras.
Я просто хотела извинится. У меня... в жизни все очень запутанно. Причем уже очень давно.
Que vine a decirle que lo lamento y que mi vida ha sido increíble desde mucho antes de lo que se imagina.
Я просто хотела вернуть ваши рисунки.
Yo... Sólo quería devolverte tu dibujo.
Сэр, я просто хотела бы задать несколько...
Señor, sólo quiero hacerle algunas...
Я просто хотела, чтобы она была счастлива.
Solo quería que Riley fuera feliz.
Я просто хотела почувствовать себя взрослой, особенной.
Solo quiero sentirme como una adulta, especial.
Я просто хотела помочь.
Solo intentaba ayudar.
Я просто хотела сказать, что я подумала.
Solo quería decir que lo pensé.
Понятия не имею, в чем виноват. Она просто хотела познакомиться с тобой.
Sólo quería conocerte.
Она просто хотела всем показать, что бояться нечего.
Ella sólo quería mostrar a todos... que no hay nada que temer.
Так что я просто хотела немного загладить её перед тобой.
Así que simplemente quería compensarte un poco.
Я просто хотела прояснить пару моментов.
Solo quería aclarar unas cosas. Escucha, Bab.
Я просто хотела спросить, какую пасту ты обычно покупаешь... если хочешь приготовить реально вкусную пасту.
Solamente quería saber qué tipo de pasta comprar si quieres que lleve una buena.
Я хотела сказать ему сразу, но просто он так ее любит.
Quería decirle de inmediato, pero el la ama mucho.
Я бы всегда хотела отвечать на звонки просто : "Э?".
Me gustaría responder siempre al teléfono con un simple, "¿ ajá?".
Я хотела просто поужинать... с людьми, с беседами.
Quería cenar... con gente y hablar.
Я хотела верить ему... Но часть меня просто... не могла.
Quería creerle... pero una parte mía... no podía.
Я просто... Я не хотела их пугать без надобности.
Yo no... no quería asustarlos sin motivo.
Просто не хотела, чтобы вы волновались.
No quería preocuparos.
Всегда хотела попасть на эти поездки Майка, ну знаешь, просто понаблюдать.
Siempre he querido ir en uno de los viejes de chicos de Mike, aunque sólo sea para observar, ¿ sabes?
Просто жена богатого человека, каковой она и хотела быть.
Solo veo a la esposa de tipo rico que siempre quiso ser.
Я просто защищалась... я не хотела...
Y solo lo golpee con lo primero que pude tomar y cayó.
Там просто жарко. Я хотела подышать воздухом.
Adentro hacía calor, necesitaba tomar aire.
Я просто не хотела остаться в одиночестве.
Sólo quería estar sola.
Я просто... хотела, чтобы ты знал...
Yo sólo... Quiero que sepas que...
просто хотела убедиться 54
просто хотела узнать 37
просто хотела сказать 54
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
просто хотела узнать 37
просто хотела сказать 54
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68