Просто чудо translate Spanish
534 parallel translation
Ты просто чудо!
Eres maravillosa.
- Просто чудо-паровоз! Прослужил 90 лет.
- Una gran locomotora.
Просто чудо, Декс.
Muy bonito, Dexter.
Балет просто чудо.
El ballet estuvo hermoso...
Мистер Флайвэлл просто чудо, не так ли?
¿ No es genial el Sr. Flywheel?
Эллис, ты просто чудо.
Alice, eres sensacional.
Да, это просто чудо!
¡ Es maravilloso!
Я тебе говорил. Он просто чудо.
- Este sujeto es maravilloso.
Берт, ты просто чудо.
Eres maravilloso.
Просто чудо, что он до сих пор жив.
Es un milagro que aún viva.
Просто чудо, что мы увидели в небе дым из трубы вашего дома.
Un milagro... Cuando vimos el humo alzándose desde vuestra chimenea.
Однако, мое мнение - это просто чудо.
Pero si me lo pregunta, es un milagro.
- Просто чудо.
- Una maravilla.
Но вообще он был просто чудо.
Era maravilloso.
Просто чудо, что старина Билли выжил.
Fue un milagro que Billy sobreviviera.
Наконец дела снова идут в гору, после стольких лет безденежья, когда тут хозяйничал управляющий, это просто чудо.
Que las cosas estén mejorando después de los difíciles años sin ganar nada, con esos asquerosos fiduciarios en el negocio, es un milagro.
Это просто чудо!
¡ Esto es el no va más!
- Просто чудо!
- ¡ Tesorito!
- Смотри, Ансельмо, это просто чудо
- Mira, Anselmo, si es una maravilla.
Это просто чудо.
Si esto es una maravilla.
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
No hay más que darle a esta palanca. Si esto es una maravilla.
Просто чудо!
¡ Es un milagro!
О, месье, мы нашли их! Это просто чудо!
¡ Les hemos encontrado, monsieur!
Просто чудо.
Fue maravillosa.
Просто чудо.
De verdad.
Просто чудо ума.
Milagro de la inteligencia.
Какое красивое Просто чудо.
- ¡ Qué bonito!
- Просто чудо.
¡ Una maravilla!
Лейтенант, это просто чудо, что вы здесь.
Señor, es un milagro que esté Ud. aquí.
Это просто чудо!
¡ Es un milagro!
Просто чудо какое-то.
Fue como un m ¡ lagro.
Просто чудо, что я не сбил его.
No sé cómo lo he esquivado.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
Fue un milagro que me encontrase cuando lo hizo, Sr. Hogan.
- Она просто чудо!
- Es preciosa.
- Голова у него просто чудо.
- Lo de arriba está maravilloso.
Вода просто чудо...
El agua es una maravilla.
Я просто чудо современной науки.
¡ Soy una maravilla de la ciencia!
Просто чудо. Вы когда-нибудь видели такое в своей жизни?
Es sorprendente, ¿ alguna vez en toda su vida...?
Ты просто чудо!
- Pero es estupendo...
Эта девочка просто чудо.
Esa chica es un milagro.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
Fue un condenado milagro que saliera viva de ese campo.
- Просто чудо.
- Eres maravillosa.
Это такое ощущение - и для пациента, и для врача. Просто чудо! Человек жил во мраке, был слепым, и вдруг он начинает хорошо видеть, ходит повсюду, работает.
Arrancarlos de la oscuridad o la ceguera, y de pronto vuelven a ver bien, pueden volver a pasearse y a trabajar, es lo más importante.
Просто чудо.
- Una maravilla.
Мириам - просто чудо.
Miriam es fantástica.
- Я обменяла ее на часы. Она просто чудо.
¡ Es una maravilla!
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Yo no lo llamaría un milagro. Sólo un intercambio de gases. El producto final de 500 millones de años de evolución.
Это просто случайность, а не чудо.
Es un accidente, no un milagro.
Ты просто чудо!
¡ Qué guarra eres! Sí.
Я уверен, что ты просто инженерное чудо, и готов поспорить, что по характеру ты куда лучше Орака.
Seguro que eres un milagro de la ingeniería y no eres tan malhumorado como Orac.
Она просто чудо.
Como lo constatarías si vinieras a alguna representación.
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите нас 254
простите за опоздание 252