Это хорошие деньги translate Spanish
59 parallel translation
Это хорошие деньги, хоть и мои.
Es bueno, aunque sea mío.
- 10 000 это хорошие деньги, Джордан!
- 10.000 dólares es mucho dinero.
Это хорошие деньги
Ese si que es un bono.
- Это хорошие деньги.
Se gana bien, si sabes lo que haces.
Я предложил больше $ 20 за участок. Это хорошие деньги за эту землю.
Les daré más de $ 20 por lote, es buena plata por esa tierra.
- Ничего себе, это хорошие деньги.
- Vaya, eso es buen dinero.
~ Уверен, это хорошие деньги.
- Apuesto a que se paga bien.
Барри мог бы заплатить за это хорошие деньги.
Barry pagaría un buen dinero por eso.
- А ты видел, как мы поступаем с угрозами. - Это хорошие деньги, Капитан.
- Y ya vio cómo tratamos las amenazas.
Это хорошие деньги.
Es buen dinero.
Но это хорошие деньги, Квинн.
Pero este es un buen dinero, Quinn.
Это хорошие деньги.
Es un buen dinero.
Милая... Действительно, это хорошие деньги.
Sí, querida, es mucho dinero.
Она говорила, что это хорошие деньги.
Dijo que era mucho dinero.
Милый, это хорошие деньги.
Cariño, es un buen dinero.
Если в этом прицепе перевозили несколько десятков голов, то это хорошие деньги.
Si el camión llevaba unas cuantas docenas de reses, es mucho dinero.
Но это хорошие деньги.
Pero es buen dinero.
Брюс... это хорошие деньги.
Bruce... estamos bien por el dinero.
Серьезно. Это хорошие деньги.
En serio, pagan bien.
Они платят за это. Хорошие деньги.
Pero pagan mucho dinero.
- И он получит хорошие деньги за это.
- Y le pagarán un buen dinero.
Действительность, дружище, это когда ты в пять часов отчаливаешь с работы и едешь на вечеринку к друзьям, зарабатывающим хорошие деньги.
La realidad, querido, es cuando uno sale de trabajar a las 17 hs... y luego cena con amigos que aprovechan sus vidas realmente bien.
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Si pagan bien, creeré en todo.
Тебе надо книжки писать. Хорошие деньги заработаешь. Это правда.
Deberías escribir libros, o enciclopedias.
Это были хорошие деньги.
Era buen dinero.
Это хорошие деньги.
" ¡ Qué caray!
Это хорошие деньги.
Es un montón de dinero.
У нас есть два вида продуктов Пактакона специи и джемы. Ого, это должно приносить хорошие деньги...
Vaya, esto recogera buen dinero... en el mercado negro.
Это довольно хорошие деньги, чтобы просто валяться.
hay buen dinero perdido por ahi.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
- Adam, gracias por esa reflexión pero creo que los problemas de C.J. son secundarios frente a los de los aquí presentes quienes pagaron por Venir a oír tus sabios consejos.
Молодой парень платит хорошие деньги за приличную порнушку, а получает это : "Наука любви доктора Кристиана Ден Хага".
Un joven paga una buena pasta por pornografía decente y lo que recibe es "La ciencia del Amor" por el Dr. Christian Den Haag.
Тебе надо книжки писать Хорошие деньги заработаешь Это правда.
Deberías escribir libros, o enciclopedias.
Дети - это прекрасно! Мы оба зарабатываем хорошие деньги. У тебя вырастут сиськи.
Estos son los últimos pros los chicos son grandiosos, ambos ganamos buen dinero tus senos se volverán gigantes, por fin podré comprar Beanie Babies sin sentirme raro...
- А ты бы гипотетически заплатила по-настоящему хорошие деньги за то, чтобы это увидеть?
Quizá. ¿ Pagarías hipotéticamente mucho dinero por verlo?
Вы просто не выполнили условия договора. Восемнадцать членов этой гильдии заплатили Вам хорошие деньги, чтобы увидеть себя на подходящем групповом портрете.
18 miembros de este gremio os pagamos por vernos representados apropiadamente en un retrato.
Я зарабатываю хорошие деньги, если это...
Anna.
Предлагали хорошие деньги. Более чем. Это было потрясающе.
El dinero era bueno, más que bueno, era increíble.
Он зарабатывает хорошие деньги - и может заплатить за нее. - Кто это сказал?
- Está ganando un buen dinero en Doyce y Clennam y puede pagarla. - ¿ Quién lo dice?
- Знаю, но это и вправду принесет хорошие деньги?
¿ Pero ganan mucho dinero?
Это трудная работа, но приносит хорошие деньги.
Es un trabajo difícil aunque, por suerte, se gana bien.
Это действительно бесит меня, потому что Я заплатил, что шлюха хорошие деньги... встряхнуть ваш мир. В заранее.
Eso me enfurece porque le pagué a esa puta buen dinero para ti.
Вот это мне точно увеличивать не надо. Готовится новая операция. Хорошие деньги для всех.
Definitivamente, no necesito renovar mi suscripción. ¿ Qué pasa?
Но только потому, что я пытаюсь свести концы с концами и они платят действительно хорошие деньги на черном рынке за это.
Pero solo porque estoy intentando llegar a fin de mes y pagan mucho dinero en el mercado negro por eso.
Я думаю люди будут платить хорошие деньги за это, особенно если они узнают, что это сделано внуком Харпера Эйвери
Creo que la gente pagaría bastante dinero por eso, especialmente cuando oigan, que está hecho por el nieto de Harper Avery.
Это шанс для меня, заработать хорошие деньги.
Esta es mi oportunidad de hacer buen dinero.
Разве тебе не платят хорошие деньги, чтобы узнать это?
¿ Te pagaron bien por encontrar eso?
Уверен некоторые таксидермисты не против, тем более за это платят хорошие деньги.
Estoy seguro de que a algunos taxidermistas no les importa, si se les ofrece suficiente dinero.
Дал бы хорошие деньги, чтобы это увидеть.
Pagaría una buena cantidad dinero para ver eso.
Я много лет платил этой женщине хорошие деньги, и теперь я узнаю, что она халтурила?
Le he estado pagando un buen dinero a esa mujer durante años, ! ¿ y ahora me entero de que no hacia el menor esfuerzo?
Это, действительно хорошие деньги, Ли Энн.
Obviamente es una buena suma de dinero, Lee Anne.
- Это были хорошие деньги.
- Bueno, era un buen trabajo.
это хорошие новости 339
это хорошие люди 17
хорошие деньги 32
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
это хорошие люди 17
хорошие деньги 32
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хелен 45
это хороший день 23
это хорошее начало 65
это хороший совет 46
это хорошая вещь 38
это хорошее место 68
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хелен 45
это хороший день 23
это хорошее начало 65
это хороший совет 46
это хорошая вещь 38
это храм 29
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это хорошая 24
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хьюстон 39
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это хорошая 24
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хьюстон 39