English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Ведь я люблю тебя

Ведь я люблю тебя translate French

85 parallel translation
И это будет ужасно. Ведь я люблю тебя, Жорж.
Et ce serait terrible, parce que je t'aime, Georges.
- Хорошо, ведь я люблю тебя!
- Bien, parce que je t'aime!
Ведь я люблю тебя.
Je t'aime.
Ведь я люблю тебя.
C'est toi que j'aime.
Ведь я люблю тебя.
Parce que je t'aime.
Ведь я люблю тебя, Гига!
Je t'aime, Guiga!
Мой самый большой, ведь я люблю тебя больше всех.
c'est le plus gros car je t'aime le plus.
Ведь я люблю тебя больше всех на свете.
Mais c'est toi que j'aime.
Слова мне не важны, ведь я люблю тебя.
Qu'importe ce qu'on dit, c'est toi que j'aime
Я хочу с тобой серьезных отношений, ведь я люблю тебя, и ты мой друг.
Je veux une vraie histoire parce que je t'aime et que tu es ma meilleure amie.
Ведь я люблю тебя почти всю свою жизнь.
J'ai ressenti ça pour toi toute ma vie...
* Ведь я люблю тебя давно. *
When you love someone
Ведь я люблю тебя давно.
Quand l'amour est là
* Ведь я люблю тебя *
'Cause I lo-lo-lo-love you
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Vous savez que je suis amoureuse de vous, pas vrai?
Я люблю ведь тебя, больше, чем себя.
Si tu savais comme je t'aime...
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Mais je t'aime. Tu le sais?
Ты ведь знаешь, как я тебя люблю.
Je t'aime, tu sais.
Я ведь тебя люблю.
Je t'aime, tu sais.
Молли, я люблю тебя. Tы любишь меня. Я ведь знаю, что любишь.
Mollie, je t'aime et tu m'aimes.
Я тебя тоже не люблю, но... знаешь, я подумал... мы ведь могли бы быть вместе.
Je ne t'aime pas non plus, mais... je ne sais pas... j'aimerais que tu sois là...
О, моя сладкая, я ведь так сильно тебя люблю!
Mon chéri, je t'aime tant.
Ведь я безумно люблю тебя, любовь моя!
De t'aimer follement mon amour!
Однажды, если ты захочешь, мы с тобой убежим, и будем смеяься над теми, кто злится, глядя на нас, ведь я безумно люблю тебя, любовь моя!
Un jour si tu veux on peut partir tous deux partir en se moquant de ceux qu'enrage en nous voyant, de t'aimer follement mon amour!
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя
Tu sais que je t'aime.
Понимаешь, это не значит, что я тебя не люблю ведь я люблю.
Ça ne veut pas dire que je ne t'aime pas. Parce que je t'aime.
Я только лишь должна знать насколько это беспокоит тебя ведь я не люблю терять попусту время.
Mais je dois savoir à quel point. Je n'aime pas perdre mon temps.
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Mais je vous aime, tu sais!
Я ведь люблю тебя и хочу помочь.
Je t'aime et je voulais t'aider.
Вен... ты ведь знаешь, что я люблю тебя?
Wen, tu sais que je t'aime, n'est-ce pas?
И если ты не сможешь и бросишь меня из-за этого, то я не смогу тебя остановить, но это так глупо, ведь я же люблю тебя.
Sinon, je ne pourrai pas t'empêcher de me quitter, mais c'est du gâchis, parce que je t'aime!
А ведь я, вопреки всему,... люблю тебя.
Et, malgré tout ça, je t'aime.
- Хватит, Пчелка, ты ведь знаешь, что я тебя люблю.
- Non, Bea, je t'aime, et tu le sais. - Alors tu vas arrêter d'en prendre?
Слушай, когда я сказал, что люблю тебя,.. ... я ведь не собирался мешать тебе заниматься...
Quand j'ai dit que je t'aimais, je voulais pas dire que je voulais interférer avec tes cours, ou quoi que ce soit.
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю?
Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas?
Я ведь поэт, так что решил написать смс. Пишу ей : дорогая, люблю тебя... в сексуальном смысле.
- Comme je suis un poète, j'ai choisi le sms comme... comme missive de choix, et je lui ai envoyé un message qui disait : "Je t'aime de manière sexy."
Извини, я потерял контроль. Ведь я так сильно люблю тебя!
Je perds tout contrôle quand je te vois.
Я люблю тебя, ты ведь знаешь.
- Je t'aime, tu le sais?
Я думала, что люблю тебя, но ты ведь даже не настоящий!
Je pensais que je t'aimais, mais tu n'étais même pas réel!
Я действительно тебя люблю... Ты ведь знаешь, так?
Je t'aime vraiment, tu sais?
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя.
Tu sais que je t'aime.
Ведь я тебя... очень люблю.
C'est... Je... Je t'aime.
-... ведь я так люблю тебя, Санта Клаус!
- Je vous aime, Père Noël.
Я ведь люблю тебя.
Je t'aime vraiment beaucoup.
Я ведь тебя очень сильно люблю, ты знаешь?
Je t'aime vraiment, tu sais.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
Oui, ça a l'air terrible. Je n'irais jamais voir ça.
По большому счёту, я просто подвёз шлюху-транса, он смог забрать деньги у клиента, но ведь я сам закрыл дело. 443 00 : 20 : 03,596 - - 00 : 20 : 06,121 Люблю тебя. На, держи, сейчас расскажу подробности.
J'ai surtout fait le chauffeur pour une prostituée transexuelle, mais je l'ai résolue.
Ведь я жив и всё ещё люблю тебя.
Et je suis vivante, et je t'aime encore.
Плохо, что мы не можем провести больше времени вместе. Ты ведь знаешь, что я тебя люблю больше всего на свете, да? Да?
Dommage qu'on ait pas plus de temps mais tu sais que je t'aime, hein?
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя?
Tu sais que je t'aime, pas vrai?
Я люблю тебя. ведь я тебя люблю.
I love you. ( Je t'aime. ) Relâche tes épaules, parce que je t'aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]