English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ведь я люблю тебя

Ведь я люблю тебя translate Turkish

96 parallel translation
Я не мечтаю о других женщинах, ведь я люблю тебя!
? I'm not dreaming of other women and I love you
- Хорошо, ведь я люблю тебя!
- Güzel, çünkü seni seviyorum!
Ведь я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Ведь я люблю тебя.
Sana aşığım.
Ведь я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
- Ведь я люблю тебя.
- Çünkü seni seviyorum.
Мой самый большой, ведь я люблю тебя больше всех.
En büyüğünü ben aldım, çünkü seni en çok seven benim.
Ведь я люблю тебя
Çünkü seni seviyorum
Ведь я люблю тебя больше всех на свете.
Ama sen en çok sevdiğim kişisin.
Хватит, ведь я люблю тебя.
"Seni gerçekten seviyorum, inan bana"
Ведь я люблю тебя.
Oysa seni seviyorum.
Я хочу с тобой серьезных отношений, ведь я люблю тебя, и ты мой друг.
Seninle gerçek bir ilişki istiyorum çünkü seni seviyorum ve en iyi arkadaşımsın.
* Ведь я люблю тебя давно. *
* Sevdiğinde birini *
Я ведь люблю тебя.
Seni seviyorum.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi?
Я ведь уже люблю тебя целую неделю, верно?
Tabii seveceğim ; Daha şimdiden bir haftadır sevmiyor muyum?
Ты ведь знаешь, как я тебя люблю.
Seni seviyorum, biliyorsun.
Отлично, я ведь сильно тебя люблю.
Oh, iyi, çünkü seni çok seviyorum.
Молли, я люблю тебя. Tы любишь меня. Я ведь знаю, что любишь.
Mollie seni seviyorum, sen de beni.
Ведь я еще люблю тебя! ..
Seni hala seviyorum, biliyor musun?
Я тебя тоже не люблю, но... знаешь, я подумал... мы ведь могли бы быть вместе.
- Ben de seni sevmiyorum, ama, şey - Bilmiyorum. Ga
О, моя сладкая, я ведь так сильно тебя люблю!
Ah tatlım, seni çok seviyorum.
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя
Seni sevdiğimi çok iyi biliyorsun.
Понимаешь, это не значит, что я тебя не люблю ведь я люблю.
Bak, seni sevmiyorum demek değil bu çünkü seviyorum.
Я только лишь должна знать насколько это беспокоит тебя ведь я не люблю терять попусту время.
Tek bilmem gereken seni nekadar rahatsız ettiği çünkü vaktimi israf etmeyi sevmem.
- Я ведь люблю тебя, мам.
Seni seviyorum anne.
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Ama seni seviyorum. Bunu biliyorsun değil mi? Seni seviyorum.
Я ведь люблю тебя и хочу помочь.
Seni seviyorum ve yardım etmek istiyorum.
Вен... ты ведь знаешь, что я люблю тебя?
Wen... seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Всё безумие наших двенадцати совместных лет пронеслось передо мной,... и я поняла, что люблю тебя больше собственной плоти,... и пусть ты не любишь меня так же сильно,... ты ведь любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Birlikte geçirdiğimiz 12 senenin öfkesini benliğimde hissediyorum ve sonra seni kendi tenim kadar çok sevdiğimi anlıyorum. Senin beni o kadar çok seviyor olmamana rağmen biraz da olsa beni seviyorsun değil mi Panzon?
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
И если ты не сможешь и бросишь меня из-за этого, то я не смогу тебя остановить, но это так глупо, ведь я же люблю тебя.
Eğer yapamazsan ve benimle sırf bu yüzden ayrılman gerekiyorsa seni durduramam, ama çok yazık olur, çünkü seni seviyorum.
А ведь я, вопреки всему,... люблю тебя.
Ve her şeye rağmen... seni seviyorum.
- Хватит, Пчелка, ты ведь знаешь, что я тебя люблю.
Hadi, Bea, seni... seni sevdiğimi biliyorsun. Bir durur musun öyleyse?
Слушай, когда я сказал, что люблю тебя,.. ... я ведь не собирался мешать тебе заниматься...
Bak, seni sevdiğimi söylediğimde, derslerine karışmak istediğimi kastetmedim ya da, her neyse.
Я ведь пытаюсь тебе сказать, что люблю тебя, надо мне помочь!
Sana seni sevdiğimi söylemeye geldim. Bana yardım etmelisin.
Ведь ты знаешь, как я люблю тебя.
Nasıl hissettiğimi biliyorsun! Bilmiyormuş gibi yapma.
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю?
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Трэйси, я люблю тебя И не важен мне твой вес Ведь без любви
* Tracy, seni seviyorum, nasıl görünürsen görün *
Я ведь люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Но ты ведь знаешь, что я тебя люблю, знаешь?
Seni sevdiğimi biliyor musun?
Я люблю тебя, ты ведь знаешь.
Seni seviyorum, bunu biliyorsun.
Я думала, что люблю тебя, но ты ведь даже не настоящий!
Seni sevdiğimi sandım ama gerçek bile değilsin!
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
-... ведь я так люблю тебя, Санта Клаус!
- Seni seviyorum Noel Baba.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
- Kulağa hiç hoş gelmiyor. - Ben o filme gitmeyeceğim çünkü seni seviyorum ve destekliyorum.
Ты ведь знаешь, как сильно я тебя люблю.
Seni çok sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Мне очень жаль, Лоуренс. Я ведь люблю тебя, мой мальчик.
Bunun için çok üzgünüm, seni seviyorum evlâdım.
Ведь я люблю тебя почти всю свою жизнь.
Hayatımın büyük kısmında sana olan hislerim böyleydi.
Ведь я жив и всё ещё люблю тебя.
Hayattayım ve seni seviyorum.
~ Ведь тебя я люблю. ~
# Ve artık bunu hisset #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]