Люблю тебя translate French
18,923 parallel translation
Я люблю тебя Спенс.
Je t'aime, Spence.
И я люблю тебя.
Et je t'aime.
Я люблю тебя и всё ещё считаю тебя своим мужем.
Je t'aime, et pour moi tu as toujours été mon mari.
- Я люблю тебя, Рози.
- Je t'aime, Rosie.
Ты здесь потому, что я люблю тебя.
Tu es là parce que je t'aime.
Я люблю тебя, папа.
Je t'aime, papa.
"Я люблю тебя." – Мамин сынок.
- "Je t'aime" - Un fils à maman.
И "я люблю тебя".
Et "je t'aime".
Я люблю тебя, Лорел.
Je t'aime, Laurel.
Пожалуйста, Лорел, я многого не знаю, но я люблю тебя.
Je t'en prie. Je ne sais pas grand-chose, mais je t'aime.
Мелисса, я люблю тебя. Кэролайн, я люблю тебя.
Melissa, Caroline, je vous aime.
Как еще я должен сказать тебе, что люблю тебя?
De combien de façons différentes ai-je besoin pour te dire que je suis amoureux de toi?
Прости, мы редко сходимся во взглядах, Но я ведь люблю тебя, ты знаешь?
Je suis désolé que nous ne soyons pas toujours d'accord, parce que je t'aime vraiment.
Я говорю это, потому что люблю тебя.
Je le dis car je t'aime.
Я пришёл лишь потому, что люблю тебя, Эмма.
Je suis seulement venu parce que je m'inquiète pour toi.
Я люблю тебя, Эмма.
Je t'aime, Emma.
Я люблю тебя, несмотря ни на что.
Je t'aime, peu importe quoi.
Я люблю тебя, Регина.
Je t'aime, Regina.
Я люблю тебя, Клэри.
Je t'aime, Clary.
Это значит, что я люблю тебя, но прямо сейчас начну на тебя орать.
Je veux dire que je t'aime, mais là, je vais devoir te crier dessus.
Я люблю тебя и могу не подпустить её, и помочь тебе.
Je t'aime et je la garderai éloignée et je vais t'aider.
Ты... мой мир! Кровь моего сердца! Я люблю тебя!
Tu es mon monde, le sang de mon cœur, je t'aime.
Я люблю тебя, Брайан, но... просто... нет.
Je t'aime Brian mais... juste... non.
Я люблю тебя, Брайан, но пока ты не изменишь поведение, тебе тут не рады.
Je t'aime Brian, mais tant que tu ne fais pas de meilleurs choix, tu n'es plus le bienvenue ici.
Я тоже люблю тебя, красотка.
Je t'aime aussi, Peaches.
Люблю тебя.
Je t'aime.
Боже, я люблю тебя.
Mon Dieu, je t'aime.
Люблю тебя, Кев.
Je t'aime, Kev.
Я как-то люблю тебя сейчас.
Je crois que je t'aime, là maintenant.
Спасибо. Я люблю тебя.
Merci, je t'aime.
- Люблю тебя.
- Je t'aime.
Люблю тебя, Луиза.
Je t'aime, Louise.
Я тоже люблю тебя.
Je t'aime aussi.
Люблю тебя.
Moi aussi.
Я люблю тебя, но не могу говорить об этом сейчас.
Je t'aime mais je ne peux pas parler de ça maintenant.
Люблю тебя!
Je t'aime!
Люблю тебя, ма.
Aimez-vous, Ma.
Все равно я тебя люблю и собираюсь сделать все, что потребуется, чтобы мы снова были вместе... все, что потребуется.
Peu importe, je t'aime, et je vais faire quoi qu'il faille pour qu'on soit ensemble... peu importe ce que c'est.
Я люблю тебя.
Je t'aime.
Питер.. Я люблю тебя.
Je t'aime.
- Я тоже тебя люблю.
- Moi aussi, je t'aime.
И честно говоря, я тебя не люблю.
La vérité c'est que je ne t'aime pas.
Нет, ты должна была мне ответить "Я тебя люблю".
Non, tu étais censée me répondre : "Je t'aime."
Да, я тоже тебя люблю.
Je t'aime aussi.
- Я тебя люблю! - Ладно.
- Du Jaeger?
И тебя люблю.
- Je t'aime.
Я тебя так люблю. А тебя...
Et toi, je t'aime énormément.
И я тебя люблю, Саймон.
Je t'aime, aussi, Simon.
– контролирующая меня. – О господи, как же я тебя люблю!
Oh mon Dieu, je t'aime tellement!
– Люблю тебя!
- Je t'aime!
Ты мой дядя, братиш, и я тебя люблю, но ты же ходячий стереотип.
C'est exactement de ça que je parle. Tu es mon oncle, et je t'aime, mais tu es un stéréotype.
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56