English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Взгляни на них

Взгляни на них translate French

64 parallel translation
Взгляни на них.
Regarde-les.
Взгляни на них. Нет, синьор, я не вам собирался показать кукиш.
Ce n'est pas une provocation!
Взгляни на них : их сон подобен смерти ;
Et si c'était la mort qui venait les prendre?
Фредерик, взгляни на них.
- Encore des aventures de bébé.
Взгляни на них. Они подходят друг другу. И что?
Il faut donc des dresseurs des deux côtés, un pour chaque chat.
Взгляни на них.
Regardez-les.
- О, только взгляни на них, Шон. Они однозначно классные.
Regarde, Shaun, elles sont superbes.
Взгляни на них.
Regarde les.
Ты только взгляни на них.
Regarde ce pin-ups!
Просто взгляни на них для меня.
Juste les regarder...
Взгляни на них, присмотрись.
Regardez-les tous, vraiment.
Я в любви хорошо секу, и настоящие чувства сразу распознаю, взгляни на них...
J'ai eu le coeur brisé trop de fois pour reconnaitre le véritable amour, et en voyant ces deux-là...
Взгляни на них. Куда они денутся?
Regardez-les, ils ne vont pas s'enfuir.
- Просто взгляни на них.
- Regarde-les.
что не пожалеешь - взгляни на них и узнай истину.
Si tu es prêt à affronter la vérité, alors regarde.
Ну вот, взгляни на них.
Regarde-les.
Взгляни на них, Эмрис, всмотрись.
Cherche à l'intérieur d'eux, Emrys, regarde bien.
Взгляни на них, Эмрис, всмотрись.
Regarde en eux, Emrys, Regarde attentivement.
Взгляни на них - отец, мать и двое маленьких детей.
Regarde-les : le papa, la maman et les deux petits garçons. L'un d'eux aurait tué Lily
Только взгляни на них.
Regarde-les.
Прентисс, это была очень дружная семья, взгляни на них.
C'était une famille unie. Regarde-les.
Боже, взгляни на них.
Mon Dieu, regarde-les.
Взгляни на них
Regarde-les.
Да ты взгляни на них.
Regarde-les, putain, mec.
Ладно, взгляни на них ещё раз.
Regarde-les bien encore une fois.
Боже, Лил, взгляни на них.
Lil, regarde-les!
Взгляни на них!
Mais regarde ces gens.
Да, но взгляни на них.
Regarde-les.
Только взгляни на них.
Regarde les.
Ты только взгляни на них.
Regarde les.
Взгляни на них.
- Regarde-les.
Хотя бы взгляни на них.
Regarde les au moins.
Тогда я была им благодарна, но взгляни на них.
J'étais contente de leur aide, mais regarde-les.
Посмотри на картинки на экране... ты только взгляни на них.
Vous regardez les images sur l'écran... juste vous... les regardez.
Но взгляни на них. На протяжении многих десятилетий они были унижены. И они решили требовать большего?
Tu vois ces hommes, battus et brisés depuis des générations, décider d'exiger davantage?
Взгляни на них.
Quelle beauté!
Но взгляни на них сейчас.
Regarde-les aujourd'hui.
Взгляни, взгляни на них всех.
Regarde, regarde les tous.
Я нужен здесь. Я имею ввиду, взгляни на них.
On va chercher Neal.
Взгляни на них!
Regardez-les!
Взгляни на них, Бекки.
Regarde-les, Becky.
Говорил, войны не будет. Только взгляни на них, они ушли.
Vous voyez, il n'y aura pas de guerre.
Ты только взгляни на них.
Regarde-moi ça.
Взгляни на них.
Regardez.
- Взгляни на них.
" Regarde-les.
Взгляни на них.
La moitié de ces connards, ils sont même pas de pure race. Regarde-les.
Фредерик, ты только взгляни на них.
On a tourné ça avec une Steadicam, ce qui n'est pas toujours trés stable.
- Взгляни на них.
je n'apporterais pas la glacière?
Взгляни на любое заявление в юридический колледж. В них сказано одинаково -
Regarde, toutes ces candidatures en école de droit disent la même chose...
Взгляни, посмотри на них - они не люди
Regarde encore, regarde encore, ce ne sont pas des gens.
Взгляни на них, альтруистка.
Regarde bien. Pète-sec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]