English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Взгляните на неё

Взгляните на неё translate French

46 parallel translation
Взгляните на неё!
Regarde ce poisson.
Только взгляните на неё.
Regardez-la.
Оставьте её в покое, вы только взгляните на неё.
Mais laissez la, vous voyez pas dans quel état elle est?
Доктор, взгляните на неё.
Docteur. Regardez-la.
- Взгляните на неё, в её глаза!
- Regardez ses yeux!
Взгляните на неё.
Mais regardez-la!
Взгляните на неё!
Regardez-la!
Взгляните на неё.
Regarde là.
Сэр, перед вами лежит эта газета? Пожалуйста, взгляните на неё.
Vous voulez bien prendre ce journal et y jeter un coup d'œil?
Взгляните на неё.
regardez la?
- Боги, вы только взгляните на неё.
- Dieux, regardez ça
Взгляните на неё.
Regardez-la.
Пока нет, но у нас есть улика, которая может помочь. Спуститесь и взгляните на неё.
Nous avons besoin que vous veniez avec nous pour y jeter un œil.
Так откройте глаза и взгляните на неё во всех красках, ведь это драгоценный дар Господа своим детям.
Ouvrez les yeux à la vie. Vous en verrez les couleurs vives, véritable don de Dieu à Ses enfants.
То есть... ну, взгляните на неё.
Enfin... regardez-la.
Взгляните на нее.
C'est envoûtant.
Лишь взгляните на нее! Вы все поймете.
Allez la voir et vous saurez.
— Взгляните на неё!
Occupez-vous de Madame!
- Взгляните на нее.
Regardez-la.
А теперь взгляните на нее.
Regardez la. Elle est la clé de cette photo.
Взгляните на нее моими глазами, и ваши сомнения уйдут.
Si vous la voyiez comme je la vois Vous comprendriez vite mon choix
Взгляните на нее моими глазами, и тоже сойдете с ума от любви.
Si vous la voyiez Comme je la vois Vous l'aimeriez autant que moi
Взгляните на нее! Ей в голову не может придти хорошая идея, не так ли?
Elle ne peut pas avoir des idées.
Взгляните на нее.
Regardez-le.
Взгляните на нее.
Regardez-moi ça.
Взгляните на нее.
Jetez-y un œil.
- Прошу вас, только взгляните на нее!
- Je l'ai pas vue...
Взгляните на нее.
Regarde-la, celle-là.
Взгляните на нее.
Regardez-la.
И взгляните на нее сейчас.
Regardez ça.
Взгляните на нее.
C'est vrai, regardez-la!
Боже, взгляните на нее.
Mec, regarde toi.
Взгляните на нее.
Matez ça.
Она в ужасе, бабушка. Взгляните на нее.
Elle est terrifiée, grand-mère.
Взгляните на неё, это же смертельная ловушка.
Découvrons ce que nous pouvons sur l'idiot dans cette chose.
Вы только взгляните на нее.
Regarde toi.
Только взгляните на нее.
Ouah! Regarde-toi.
Взгляните на нее.
Regardez-là.
- Взгляните на нее.
- Regarde-toi!
А если вы будете проходить мимо... взгляните на нее.
"Sinon, quand vous passez, vous... " vous jetez un coup d'œil. "
Нет, не просто взгляните на нее.
Non, ne la regardez pas.
Я думаю, если вы взгляните на нее, вы увидите, что ваши деньги в надёжных руках.
Je pense que si tu le regardes, tu verras que ton argent est entre de bonnes mains.
Она мне словно вторая дочь. Только взгляните на нее.
C'est ma seconde fille.
Взгляните на нее : все еще поет свою задорную песню, даже когда начинает новую жизнь в этом странном месте.
Regarde la, chanter sa chanson joyeuse, même si elle commence sa nouvelle vie dans un endroit bizarre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]