English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возвращайтесь к работе

Возвращайтесь к работе translate French

189 parallel translation
Теперь возвращайтесь к работе.
Retournez travailler maintenant.
Возвращайтесь к работе!
Au boulot!
Все, парни, возвращайтесь к работе.
Bien, les gars, retournez au boulot
Возвращайтесь к работе.
Et maintenant au travail. Allez vous changer.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
J'aimerais lire un poème en l'honneur de votre retour.
Возвращайтесь к работе. Давайте же!
Retournez au travail!
Возвращайтесь к работе!
Au travail!
Обе виноваты! Возвращайтесь к работе! - Распутная шлюха!
Calmez-vous et au travail!
Возвращайтесь к работе.
Vous reprenez le travail.
Возвращайтесь к работе!
Remettez-vous au travail!
Возвращайтесь к работе.
Reprenez le travail!
Не будем целоваться. Возвращайтесь к работе, бездельники!
Arrêtez de faire du léche-botte.
Пожалуйста, возвращайтесь к работе.
Retournez à votre travail.
- Хорошо, мы поняли, возвращайтесь к работе.
- Okay, je m'en occupe, retourer à vos places.
Возвращайтесь к работе.
Reprenez le travail.
Возвращайтесь к работе.
Au boulot!
Потом и на твое место найму женщину! Хорош глазеть! Возвращайтесь к работе!
A quoi elles servent, alors?
Возвращайтесь к работе!
Au travail.
Хорошо, возвращайтесь к работе.
Je suppose donc que vous allez reprendre votre service.
Возвращайтесь к работе.
Retournez travailler.
Возвращайтесь к работе.
- Au boulot.
Если нет, пожалуйста забудьте и возвращайтесь к работе.
Si ce n'est pas le cas, retournez bosser. "
Возвращайтесь к работе.
Au travail.
Чего встали? Возвращайтесь к работе!
Ne restez pas plantés là.
Я всё уберу, мистер Рейни, возвращайтесь к работе.
Je m'en occupe. Retournez travailler.
Достаточно поклонов. Возвращайтесь к работе.
- Cessez vos révérences et au travail.
Возвращайтесь к работе.
Et retournez travailler.
Возвращайтесь к работе.
Remettons-nous au travail.
А теперь возвращайтесь к работе!
Et maintenant, hop, au travail!
Возвращайтесь к работе.
Reprends ton travail.
А теперь возвращайтесь к работе.
Retournez au travail.
Вы двое, давайте, возвращайтесь к работе. Франциско, если ты останешься здесь, то закончишь так же, как тот парень.
Vous deux, allez, retournez au travail.
- Тогда возвращайтесь к работе
Alors, retournez au travail.
- Ладно, знаете что? Все возвращайтесь к работе.
- Bon, tout le monde au travail!
Возвращайтесь к вашей работе, мисс Берд.
Retournez travailler immédiatement!
Возвращайтесь в свои три комнаты, к вашей работе, бакалейным счетам, налогам, детям и другим опасностям жизни.
Retrouvez votre appart, vos boulots, vos factures, vos impôts, vos bébés et les aléas de la vie.
Все остальные - возвращайтесь к работе.
Au travail.
Возвращайтесь к своей работе.
Remettez-vous au travail.
Вы, возвращайтесь к своей работе.
Retournez au travail.
Мать мою за ногу. - Возвращайтесь к работе.
La vache!
Это означает возвращайтесь обратно к своей работе.
C'est-à-dire, au boulot.
Возвращайтесь к своей работе.
Au travail!
- Возвращайтесь к работе. - Это Сочельник.
- Au travail.
Возвращайтесь к очистительной работе. И не забудьте о вашей христианской миссии общественного значения.
Retournez à vos travaux d'assainissement sans oublier votre mission chrétienne d'utilité publique.
Вам сегодня идти в засаду, возвращайтесь к работе.
II y a une embuscade ce soir. Au boulot.
Возвращайтесь к работе.
Retournez au travail.
Возвращайтесь к работе.
Retour au travail
Давайте, господа, возвращайтесь к работе.
- Allez, on se remet au travail, messieurs.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена.
- T'as pas fini.
Возвращайтесь к работе.
Retourne bosser.
Хватит! Возвращайтесь к работе!
Pour certains mecs, le reste est en trop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]