English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возвращайся скорее

Возвращайся скорее translate French

80 parallel translation
- Да. - Хорошо? Возвращайся скорее..
Venez vite.
Возвращайся скорее в зал.
Tu ferais mieux d'y retourner.
- И возвращайся скорее.
- Faut pas trainer dans l'eau.
Возвращайся скорее.
Reviens bientôt.
- Возвращайся скорее.
- Reviens vite.
Бетти! Возвращайся скорее!
Tu ne vas pas nous abandonner!
Возвращайся скорее, красавчик.
J'attendrai son retour avec impatience.
Возвращайся скорее.
Reviens vite.
Возвращайся скорее.
Alors rentre bientôt à la maison, d'accord?
- Возвращайся скорее.
- Reviens vite!
Возвращайся скорее, папа.
- Reviens vite, papa.
Возвращайся скорее.
- Reviens vite!
Возвращайся скорее.
- Écoute,
Возвращайся скорее.
- À bientôt!
Возвращайся скорее. На самом деле ( не ) хотел бы переплачивать на этом.
J'aimerais attendre un peu.
У меня собеседования о приеме на работу мы с Морганом будем проходить квалификацию он записал нас на гонки на картах, так что... возвращайся скорее
Il nous a inscrits à des courses de kart. Alors... Reviens vite.
- Возвращайся скорее! - Хорошо.
- Ne traîne pas!
О нем весь интернет гудит, мне ей ответить нечего, так что возвращайся скорее.
Elle l'a lu sur Internet. Je ne sais pas quoi lui dire. Si tu pouvais rentrer vite...
Возвращайся скорее.
Je te verrais bientôt d'accord?
Возвращайся скорее.
- D'accord.
Возвращайся скорее.
Ramène tes fesses ici tout de suite.
А если серьезно, возвращайся скорее!
Mais sérieusement, reviens vite.
Возвращайся скорее.
J'ai hate de te voir.
Возвращайся скорее.
Reviens vite de ton voyage.
Скорее, возвращайся....
Vite, revenez...
Возвращайся скорее.
- Au revoir, fiston. Reviens vite.
Скорее возвращайся домой!
Dépêche-toi, on rentre à la maison.
- Возвращайся скорее.
- Revenez vite.
Ладно, возвращайся к работе, нужно как можно скорее заканчивать.
Bien, retournons travailler, Et peut-être nous saurons bientôt.
Скорее возвращайся!
- C'est vrai? - Oui.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Finis-en avec eux et rentre. Et rapporte une pizza.
Возвращайся скорее!
Reviens vite!
Забудь про шампанское. Просто возвращайся как можно скорее.
Revenez le plus vite possible.
Дорогая, возвращайся скорее.
Reviens vite.
Скорее возвращайся.
Reviens vite, hein?
Возвращайся скорее.
Ok, reviens vite.
Хорошо, спасибо, Ричард. Возвращайся как можно скорее.
Reviens ici dès que tu le pourras.
Возвращайся как можно скорее и подготовь отчёт.
et trouveNquelque chose à raconter.
Возвращайся скорее. Вместе со второй половиной моих чаевых.
Revenez avec l'autre moitié de mon pourboire.
Возвращайся как можно скорее.
Courez.
- Да, возвращайся скорее.
- Reviens vite.
И, ээ, пожалуйста, возвращайся скорее. В стихах и песнях он плачет?
Reviens rapidement dans nos chansons.
Гон Ук... возвращайся скорее.
Je pleure parfois seul. Gun Wook. Tu devrais te dépêcher de rentrer.
Возвращайся домой скорее, ок?
Rentre vite.
И скорее возвращайся домой.
Et dépêche-toi de revenir.
Пожалуйста, возвращайся скорее.
Reviens vite.
Скорее возвращайся домой.
Rentre vite chez toi!
Заверни ребёнка в плед и скорее возвращайся.
Mets le bébé dans une couverture et reviens vite.
Да. Возвращайся домой как можно скорее.
Rentre à la maison dès que tu le peux.
Возвращайся как можно скорее.
Reviens dès que tu peux.
Скорее возвращайся!
Tu dois te dépêcher de revenir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]