English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Возьмемся за руки

Возьмемся за руки translate French

82 parallel translation
А теперь возьмемся за руки и в другую сторону.
Tissez un panier. Tournez à gauche.
Давайте все возьмемся за руки!
Donnons-nous tous la main!
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
Ne brise pas cette chaîne de l'amitié que nous allons former autour de toi.
Возьмемся за руки и сосредоточьтесь.
Formons une ronde. Concentrons-nous.
" Поэтому возьмемся за руки и хватит войны
Et la main dans la main On vaincra l'oppression
Давайте возьмемся за руки.
Pourquoi pas?
Что? Возьмемся за руки и споем псалом?
On se tient les mains et on chante en chœur?
Ты, кто был для меня самою жизнь, и я, кто был самой жизнь для тебя, мы больше никогда не возьмемся за руки.
Toi qui fus toute ma vie, et moi qui fus la tienne, jamais plus nos doigts ne s'entrelaceront.
Давайте возьмемся за руки и будем любоваться цветами.
Donnons-nous la main Et regardons les fleurs
Давай возьмемся за руки и отдадимся во власть высших сил.
Allons serrer des mains et nous abandonner à une force supérieure.
Давайте все возьмемся за руки.
- Sympa.
Давай возьмемся за руки и войдем внутрь.
Entrons main dans la main.
Давайте возьмемся за руки. Хорошо.
Tenons-nous la main.
- Возьмемся за руки. - Я не держусь за руки.
- Je tiens pas les mains.
Возьмемся за руки для благословения.
Joignons nos mains pour le bénédicité.
Теперь давайте возьмемся за руки и прочтем молитву о успокоении
Donnons-nous la main pour dire la prière de la sérénité.
Теперь, возьмемся за руки и разделим нашу признательность.
Joignons nos mains afin d'exprimer notre gratitude.
Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.
Unissons-nous Et poussons le harcèlement au suicide c'est vilain
Давайте возьмемся за руки и заставим дедовщину покончить с собой.
Liguons-nous Pour le pousser au suicide
Возьмемся за руки.
Joignez vos mains.
Давайте, все, возьмемся за руки!
Viens, aller, levons les mains ensemble!
Возьмемся за руки?
Donner la main?
Нет, не "Возьмемся за руки"!
Non, pas "Donner la main"!
Возьмемся за руки.
Donner la main.
Возьмемся за руки.
Donner la main!
как одно целое.возьмемся за руки
En queue-leu-leu. En se tenant la main.
Сейчас мы возьмемся за руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку и не двигаться.
Tu ne dois pas retirer le bandeau. Tu ne dois pas bouger d'un pouce.
Возьмёмся за руки.
On doit rester ensemble.
Давайте, друзья, возьмёмся за руки, как раньше,... поднимем их и воскликнем : "О-го-го!"
Allez faisons cette chose où on met nos mains les unes sur les autres.
Теперь возьмёмся за руки.
Maintenant, donnez-vous la main.
Давайте возьмёмся за руки.
Tenez vous les mains.
500 ) } Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. провожали его за горизонт.
Hagurenaiyôni kono te wo tsunagunda Asahi ga noboru made katariattane Yûhi ga shizumumade tsunaida te
Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. где навеки будем вместе мы.
Meguri meguttemo koko de aitai Hagurenaiyôni kono te wo tsunagunda Hitorija nemurenai yume wa mirenaikara
200 ) } Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. провожали его за горизонт.
Pour te tenir la main afin que tu ne te perdes pas Nous avons parlé jusqu'à l'aube Nos mains liées jusqu'au coucher
200 ) } Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. где навеки будем вместе мы.
Pour te tenir la main afin que tu ne te perdes pas Je ne peux dormir seul car je ne peux rêver seul Je suis dans un lieu où aucun souci ne peut m'atteindre
500 ) } Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. провожали его за горизонт.
Pour te tenir la main afin que tu ne te perdes pas Nous avons parlé jusqu'à l'aube Nos mains liées jusqu'au coucher
Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. где навеки будем вместе мы.
Même si tu dois errer sans fin, je veux te revoir ici Pour te tenir la main afin que tu ne te perdes pas Je ne peux dormir seul car je ne peux rêver seul
Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. где навеки будем вместе мы.
Hagurenaiyôni kono te wo tsunagunda Hitorija nemurenai yume wa mirenaikara Donna fuan mo todokanai tokoro he
Там возьмёмся за руки и уж больше не расстанемся. где навеки будем вместе мы.
Meguri meguttemo mata koko de aitai Hagurenaiyôni kono te wo tsunagunda Hitorija nemurenai yume wa mirenaikara
Возьмёмся за руки.
- On joint nos mains?
Итак, возьмемся за руки.
Allez, tout le monde.
- Ладно, все, возьмёмся за руки. Давайте... - Нет!
Allez tout le monde, donnez-vous la main.
Ради общей пользы, возьмёмся за руки, друзья, чтоб не пропасть по одиночке.
Donc pour l'instant, c'est dans les intérêts de tout le monde à tenir nos mains et traverser la route ensemble, ok?
Хорошо, возьмёмся за руки и послушаем шум прибоя?
Ok, tu veux dire, comme se tenir la main, écouter le bruit des vagues?
Что, возьмёмся за руки и поговорим о моих чувствах?
Alors, on va se tenir la main et parler de mes sentiments?
Возьмёмся за руки.
Prenons-nous les mains.
Встанем же и возьмёмся за руки.
Je propose qu'on se lève et qu'on se tienne la main.
Так возьмёмся же за руки...
Alors serrons-nous les mains...
Давайте возьмёмся за руки.
Tenons nous les mains.
Думаете, будет странно, если мы возьмёмся за руки?
Ça serait bizarre si on se tenait la main?
Возьмемся за руки.
- QUOI? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]