Вот отстой translate French
110 parallel translation
Вот отстой
C'est nul!
Вот отстой!
Ca craint!
Боже, вот отстой!
Purée, c'est naze!
- Вот отстой.
C'est dégueulasse.
Вот отстой...
De la bouillasse, plutôt.
Вот отстой!
C'est dégueulasse, ça!
Вот отстой.
Ca craint!
Вот отстой.
Pas cool.
Но вот отстойник... Отстойник вновь поднимает свою мочевую голову.
Quant à la fosse septique, le caca NOUS remonte au nez.
Блин, вот отстой. Я загинаюсь в одиночку.
Ça craint, j'en pète tout seul!
Мужик, вот отстой.
Mec, ça craint.
- Какого... хера? - Вот отстой.
- C'est quoi, ce délire?
Вот отстой, да?
Trop triste, hein?
Вот отстой.
- Ça craint.
Вот отстой.
Fait chier!
Вот отстой.
TWILIGHT, PROPOSÉ PAR LES PARCS
Вот отстой.
Ça craint.
Это, это отстой. Вот отстой. Ты не можешь, ты не можешь выбрать меня.
Tu ne peux pas me choisir.
У сына моего лучшего друга был такой вот отстойный мальчишник.
mon fils de sa mère de meilleur ami enterrer sa vie de garçon comme ça.
Вот отстой, да?
C'est vraiment la zone.
Вот отстой
C'est trop comique.
Вот отстой.
ça craint.
Ой, вот нижнее белье у этого чувака просто отстой.
Ils craignent trop, les slips de ce mec!
Так вот, эти страницы, в дополнение к их общей отстойности, кажется, подразумевают, что Клэр должна обнажиться.
Où on en était? On disait à quel point j'ai merdé, c'est ça? C'est ça.
" Вот почему вы отстой!
"C'est pour ça que vous êtes des nuls!"
Вот отстой!
Pas cool!
А вот мы в своей отстойной стране третьего мира дорожим честью полиции и считаем, что Бвана Ови убил его собственный брат.
On a beau être l'anus du tiers-monde, notre police est compétente, et nous pensons que Bwana Ovie a été tué par son frère.
Ну, думаю, быть П.A - отстой, но... но вот здешняя еда?
- Être un AP, ça craint. Mais t'as vu la bouffe qu'ils ont ici?
Это все ты мне этого отстойного Оператора-постановщика навязал, Вот что получается, когда Мне впаривают мультихренового оператора.
Vous m'avez forcé à prendre ce directeur de la photo, et voilà ce qui arrive quand on me bouscule.
- Вот отстой.
- Ça craint.
Хорошо, отрежьте отстойную камеру, вот здесь.
Coupe la chambre compte-gouttes, juste là.
- Курси! Вот же отстой!
Tu déconnes.
Вот же отстой!
Ça craint!
- Ого, вот это отстой! - Ага.
{ \ pos ( 192,210 ) } Mon Dieu, ça craint!
Хорошо! Вот почему беременность это отстой.
Encore un effet de la grossesse, ton nom me donne envie de turque.
Ну и ладно. Надо было слушать профессора, вот она была достаточно умна, что бы понять, что День Св.Валентина - отстой.
J'aurais dû écouter ma prof, qui s'est rendue compte
* быстрые деньги, быстрые тачки * * девушки на день - вот моя жизнь * * быстрые деньги, быстрые тачки * * девушки на день - вот моя жизнь * Вечеринка - отстой.
Cette fête craint.
Да, однажды. Я был в канализационном отстойнике, вот досюда доходило.
J'étais dans une fosse septique jusque-là.
Нет. Вот что отстойно, он не берет ее.
Non, il ne la prend pas.
- Вот отстой!
Ça craint.
Вот поэтому ты и такой отстой в фэнтези-футболе, потому что думаешь только о подарках, на которые всем насрать.
- C'est pour ça que tu es nul au football. Tu passes ton année à donner aux gens des cadeaux qu'ils détestent.
И вот у меня есть ебучие доказательства, что ты отстойная как личность!
Et maintenant j'ai la putain de preuve, que tu crains!
Вот отстой
C'est nul.
Бог ты мой, вот уж отстой так отстой.
Bon sang, c'est nul.
Вот это отстой.
Voilà. Ça, c'est nul.
Боже, вот отстой. Ладно, пока.
D'accord, salut.
Карофски - отстой, вот что случилось.
{ \ pos ( 192,230 ) } - Karofsky est nul, voilà ce qu'il y a!
- Вот же отстой. Того зомби то, в конце концов, прикончили?
- Vous avez eu le zombie, au moins?
* О, вот черт, мой бокал пуст, полный отстой *
Oh, mon verre est vide C'est nul
Вот почему брак - полный тупизм. Отстой.
C'est pour ça que le mariage, c'est nul, tu comprends?
Вот это отстой, чувак.
Ça craint.
отстой 1306
отстойно 79
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
отстойно 79
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот ответ 29
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот ответ 29