Всего хорошего translate French
893 parallel translation
Всего хорошего.
- Entendu.
Всего хорошего.
A tout à'heure.
Всегда любил контрасты. Всего хорошего.
J'ai toujours aimé les contrastes.
Буду ждать вас. Всего хорошего.
Je compte sur Ricardo pour vous amener.
- Желаю вам всего хорошего.
- Très certainement.
Всего хорошего, миссис Матучек. Доброй ночи!
Bonne soiree, Mme Matuschek.
Я должен быть в конторе в половине седьмого. Всего хорошего, друзья. - Доброй ночи.
Je dois être au bureau à la 1 ère heure.
Мои поздравления и всего хорошего.
Félicitations et meilleurs vœux.
Я сделал столько всего хорошего для мошенницы Стенли.
J'ai fait beaucoup de choses pour Stanley, la canaille.
Да, благодарю вас. Да, да. До свидания, всего хорошего.
J'apprécie votre générosité.
И всего хорошего. До свидания. До свидания.
Au revoir.
Всего хорошего.
Bonsoir.
Всего хорошего, господа.
Bonne soirée, messieurs.
Спокойной ночи, и спасибо ещё раз. И вам всего хорошего.
- Bonsoir et merci, Mildred.
Всего хорошего, г-жа Сикста
Passez une bonne journée, Mme Sixta.
- Всего хорошего, Сэм.
Bonsoir, Sam.
Всего хорошего.
Bonne nuit.
Тогда всего хорошего.
A plus tard!
Всего хорошего, Фромейер!
Adieu, Fromeyer.
Всего хорошего.
Prends soin de toi.
- Всего доброго. - Всего хорошего.
- Bonsoir.
Всего хорошего!
Dépêche-toi.
Всего хорошего!
Au revoir, grand-père!
Всего хорошего.
Bonne journée.
Всего хорошего. С Рождеством всех!
Joyeux Noël, mes enfants.
Всего хорошего, приятель.
Salut, mon grave.
- Всего хорошего, мама. До свидания, дон Доме.
Au revoir, Don Domenico.
Всего хорошего господа!
Voilà, j'ai bien l'honneur.
- Всего хорошего, дон Винченцо.
Mes hommages Don Vincenzo.
- Хорошо. Что ж, всего хорошего, Диони.
Bon, au revoir, Dyoni.
- Всего хорошего, Диони.
- Au revoir, Dyoni. - Au revoir.
- Всего хорошего. Спасибо.
Merci.
- Всего хорошего, Доктор.
- Au revoir, Docteur.
До свидания! Всего хорошего тебе, Лесли!
Au revoir, Leslie, grand chou.
Всего хорошего!
On va le..
Всего хорошего.
Tous mes voeux.
Всего хорошего, сынок.
Bonne chance, fiston!
Всего хорошего.
Au revoir.
Всего хорошего, до свидания.
Merci, au revoir.
И возможно, вы найдёте этому применение. Всего хорошего. Спасибо.
Et Vous pouvez trouver cela utile.
Всего хорошего.
Très bien.
Всего хорошего.
Au revoir!
— Всего хорошего.
- Merci.
— Всего хорошего.
A bientôt.
- Всего хорошего.
- Au revoir.
- Всего хорошего, Алидон.
- Au revoir, Alydon.
- Всего хорошего, Иан.
- Au revoir, Ian.
Прощайте. Всего вам хорошего!
Au revoir.
Всего хорошего.
Amusez-vous bien Messieurs!
Всего хорошего.
C'est ca, a bientot!
До свидания и всего хорошего!
Au revoir.
хорошего вечера 349
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошего дня 1169
хорошего полета 23
хорошего вам дня 194
хорошего понемножку 21
хорошего вам вечера 39
хорошего дня в школе 16
хорошего сна 16
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошего дня 1169
хорошего полета 23
хорошего вам дня 194
хорошего понемножку 21
хорошего вам вечера 39
хорошего дня в школе 16
хорошего сна 16
хорошего 64
хорошего мало 31
хорошего парня 16
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
хорошего мало 31
хорошего парня 16
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16