English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы же не серьезно

Вы же не серьезно translate French

65 parallel translation
Вы же не серьезно ранены.
Vous n'avez rien de grave.
Вы же не серьезно.
Vous n'êtes pas sérieuse.
Вы же не серьезно!
Vous n'êtes pas sérieuse!
Вы же не серьезно спрашиваете это.
- Vous êtes sérieux, là?
- Вы же не серьезно.
Vous ne pouvez pas être sérieux.
Да ладно вам, кончайте. Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
Enfin, vous voulez vraiment le faire sortir?
Вы же не серьезно?
{ \ pos ( 192,230 ) } Vous êtes pas sérieux.
Вы же не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы же не серьезно... - Отойти.
- Vous n'êtes pas sérieux.
Да ладно, вы же не серьезно.
T'es pas sérieux.
Вы же не серьезно?
Ce n'est pas sérieux!
Вы же не серьезно?
Tu n'es pas sérieuse.
- Вы же не серьезно?
- Vous ne pouvez vouloir cela.
Вы же не серьезно?
Vous plaisantez.
Вы же не серьезно?
Vous ne pouvez pas être sérieux.
Но, капитан, вы же не серьезно?
Mais, capitaine vous n'êtes pas sérieuse.
Вы же это не серьезно!
Vous m'en direz tant.
- Вы же не серьёзно? ..
- Vous n'êtes pas sérieux?
Вы же не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieuse?
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
Tu rigoles, t'es pas sérieux Ça ne peut pas être ce monsieur
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
- Vous ne comptez pas l'utiliser?
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
Vous n'allez pas me laisser regarder ça toute seule?
Вы же не серьёзно?
Vous le pensez pas.
Вы же это не серьёзно?
Vous n'y pensez pas.
вы же это не серьезно?
- Oh, vous vous moquez de moi.
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Vous ne pensez pas sérieusement que ça va aider, n'est-ce pas?
- Вы же не серьёзно?
- Vous n'êtes pas sérieux?
Вы же не серьёзно.
Vous ne pouvez pas être sérieux.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
qu'ils prendront ça au sérieux.
Вы же не серьёзно, учитель?
Vous n'êtes pas sérieux, Maître.
Вы же это не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieux.
Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
- Quoi, vous partez pour de vrai? - SHIDA.
Вы же не серьёзно!
Vous etes sérieux ou vous plaisantez?
Вы же это не серьёзно?
Vous plaisantez?
Серьёзно? Не, не, не, не. Вы же понимаете.
Vous faites exprès de pas trouver ça drôle.
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
Vous n'alliez pas laisser ce type vous mettre le feu.
Вы же не серьёзно.
- C'est pas sérieux.
Вы же не серьёзно.
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы... вы же не серьёзно.
Vous... vous ne pouvez pas être sérieux.
Вы же знаете мистера О'Бэнниона. Никогда не говорит серьёзно.
M. O'Banion est toujours aussi jovial.
- Вы же это не серьёзно. - Рискни.
- Vous ne le pensez pas.
Вы же не серьёзно...
Tu ne veux pas dire...
Ваша честь, вы же не серьёзно...
M. le juge, vous n'êtes pas sérieux?
Да ну, вы же не относитесь к этому серьёзно?
Allez, vous prenez quand même pas ça au sérieux, n'est-ce pas?
Шериф, вы же не серьёзно собираетесь отдать мистера Проктора психопату?
Vous n'envisagez pas sérieusement de livrer M. Proctor à ce psychopathe?
Вы же знаете, что я не серьезно, да?
Vous savez que je plaisante.
Доктор Уэллс, вы же не серьёзно про убийство Ронни, да?
Docteur Wells, vous ne pensez pas vraiment que nous devrions tuer Ronnie, pas vrai?
Вы же не серьёзно.
Tu n'es pas sérieux.
Да ладно, вы же не серьёзно. Вы обмажете нас дорожной грунтовкой?
Vous n'allez pas nous couvrir de goudron?
Вы же не серьёзно.
Vous n'êtes pas sérieuse
Вы же не будете серьезно рассматривать его предложение.
Vous ne pouvez pas sérieusement considérer sa proposition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]