English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы нам очень помогли

Вы нам очень помогли translate French

68 parallel translation
Вы нам очень помогли.
Votre aide a été des plus précieuses!
Вы нам очень помогли.
Je dirais que nous vous en devons une.
Вы нам очень помогли.
Vous êtes coopératif.
Вы нам очень помогли.
Votre aide nous a été très précieuse.
Спасибо большое, мисс Стентон. Вы нам очень помогли.
Merci pour votre aide, Mlle Stanton.
Вы нам очень помогли.
- Vous avez été efficace.
- Спасибо, детектив, вы нам очень помогли!
Merci de votre coopération.
Вы нам очень помогли.
Cela a été très instructif.
– Вы нам очень помогли. – Я?
- Vous nous avez beaucoup aidés.
Вы нам очень помогли.
C'est très utile.
Вы нам очень помогли.
Votre aide a été très précieuse.
Спасибо, что сообщили, офицер, вы нам очень помогли.
Merci de nous le dire, officier.
- Вы нам очень помогли. Да.
- Vous avez entendu?
- Вы нам очень помогли. - О, я старалась.
- Vous nous avez beaucoup aidés.
Вы нам очень помогли, Эдриан.
Vous avez été très utile, Adrien.
Вы нам очень помогли. Пойдем, Джон.
Vous nous avez beaucoup aidés.
До свидания, сержант Броуди, сегодня вы нам очень помогли.
Au revoir, sergent Brody. Vous avez été très utile.
Вы нам очень помогли, но было бы еще лучше, если бы вы рассказали, кто вы.
Vous nous avez été d'une grande aide, mais vous nous seriez encore plus utile si vous nous disiez qui vous êtes.
Вы нам очень помогли.
Vous nous avez été d'une grande aide.
Вы нам очень помогли.
Cela aidait plus.
Спасибо, вы нам очень помогли, Шантел. Спасибо, что уделили нам время.
Vous nous avez aidés, Shantell.
Вы нам очень помогли.
Vous avez vraiment été utile.
Вы нам очень помогли, и пришло время наградить вас.
Vous nous avez été très utile et maintenant c'est l'heure de votre récompense.
Вы нам очень помогли.
Eh bien, uh, vous avez été très utile.
Вы нам очень помогли.
Vous avez été d'une grande aide.
Вы нам очень помогли, Мойша.
Vous nous avez été d'une grande aide, Moishe.
Спасибо, вы нам очень помогли.
Vous avez été d'une grande aide.
Вы нам очень помогли.
Vous avez été très utile.
Спасибо, вы нам очень помогли.
Merci pour votre aide.
- Спасибо. Вы нам очень помогли. - Пока.
Merci, vous nous avez beaucoup aidés.
- Вы нам очень помогли.
C'était très utile.
Спасибо, вы нам очень помогли.
Merci, mec. Tu nous as bien aidés.
- Вы нам очень помогли.
- On apprécie vôtre aide.
Спасибо. Вы нам очень помогли.
Cette info nous a beaucoup aidé.
Вы нам очень помогли.
Elles étaient près du divan.
Вы... нам очень сильно помогли, КаФка.
Vous êtes d'une grande aide
Вы нам очень помогли.
Tout ceci m'a été très utile.
Детектив Бриггс, вы очень помогли нам раньше.
Inspecteur Briggs, vous nous avez tant aidé avant.
Ну что ж, спасибо, м-р Барнс. Вы нам очень помогли.
Merci de votre aide, M. Barnes
И вы нам очень помогли.
Vous nous avez été d'une aide précieuse.
Вы нам очень, очень помогли.
- Vous avez été très utile.
Вы бы нам очень помогли у нас в офисе.
On aurait besoin de votre aide dans nos bureaux.
Пока вы ничего не сказали, сообщаю вам, что ваши друзья очень нам помогли.
Avant de parler, sachez que vos amis sont très coopératifs.
Поэтому было бы очень важно, если бы вы помогли нам найти Лупе.
Ça nous aiderait beaucoup si vous nous aidiez à trouver Lupe.
Вы очень помогли нам.
Vous étiez très bien.
Вы нам действительно очень помогли
Vous nous aidez beaucoup.
Вы бы нам очень помогли.
Ca pourrait aider.
Олив сейчас в автобусе с детьми, и мы были бы очень признательны, если бы вы помогли нам вернуться.
Olive est coincée dans le bus avec plein d'enfants et on apprécierait que vous nous aidiez à y retourner.
Что ж, вы очень помогли нам, мисс Карсон.
Nous apprécions votre aide Melle Carson.
В свою очередь, я была бы вам очень признательна, если бы вы помогли нам сделать всё максимально эффективно.
Avant cela, j'apprécierais si vous nous aidiez à ce que la transition soit efficace.
Вы нам очень помогли.
Au contraire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]