Завтра в полдень translate French
131 parallel translation
Кроме того, завтра в полдень я женюсь.
D'ailleurs, je me marie demain après-midi.
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Je ferai prendre ces personnes demain midi.
Приходи завтра в полдень. Я имею в виду, сегодня.
Passez ici demain midi... ou plutôt aujourd ´ hui.
- Завтра в полдень.
- Demain.
Он должен был уехать завтра в полдень.
Il devait partir demain à midi.
Он хочет заключить сделку завтра в полдень.
Il veut que vous déchargiez demain midi.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
Il faut finir le travail pour demain midi.
Но я хочу получить ответ и деньги завтра в полдень. И ещё :
Mais je veux une réponse et l'argent demain midi.
Вам придется съехать до, скажем, завтра в полдень.
Vous devrez déguerpir, mettons d'ici à... demain midi.
Твой груз будет ждать корабль, в пустыне Ваджи, завтра в полдень.
J'enverrai un vaisseau récupérer la cargaison demain à midi dans le désert de Vagee.
И завтра в полдень китов увезут.
Elles partent demain, à midi. En présence de la télé et de la presse. Un vrai cirque!
- Завтра в полдень?
Demain midi?
Первый явится к тебе завтра в полдень.
- Trois fantômes? - Trois fantômes, Frank.
Завтра в полдень Джонни будут окружать друзья.
Demain midi, Johnnie sera très entouré.
Ждите звонка завтра в полдень.
Vous recevrez un appel demain... A midi.
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
Rendez-vous à Leicester Square à midi demain.
Поэтому... Решение о моем уходе с президентского поста вступит в силу завтра в полдень.
En conséquence, ma démission prendra effet à midi, demain.
Как король, я обязан провести над ним суд. Завтра в полдень на главной площади будет публичный суд. - На главной площади?
Que Dieu nous donne la sagesse de voir ce qui est juste, et la force de le défendre.
Первая встреча с Таррелом назначена завтра в полдень.
La première réunion avec Turrel est prévue pour demain après-midi.
Встреча на Ти-Джи-Ви, завтра в полдень.
Siège 27. Amenez notre ami Job.
Он играет в теннис с маркизом Лиможским завтра в полдень.
Il joue à la paume demain à la mi-journée.
.. я хочу пойти порыбачить завтра в полдень, если хочешь, пойдем со мной.
Je vais pêcher cette après-midi si tu veux venir.
- Буду давать показания завтра в полдень.
Je dépose demain midi.
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
La vente devrait être votée à l'unanimité à l'assemblée annuelle des actionnaires, à New York, demain après-midi.
Завтра в полдень.
Demain, à midi.
Я увижу их завтра в полдень, и потом мы вернемся.
Je vais les chercher demain midi, et ils seront de nouveau là.
Завтра в полдень. Опоздаете - сможете только поплюхать ногами в бассейне с морскими гребешками.
tu pataugeras dans le réservoir de Saint-Jacques.
Завтра в полдень я собираюсь провести первый урок для бывших рабов Мандерлея.
Demain, à midi, je donne mon premier cours à tous les affranchis.
Завтра в полдень отключат жизнеобеспечение, пока девочки будут в школе.
Le respirateur sera débranché demain, à midi, quand les filles seront à l'école.
А сегодня ночью он, значит, в Гейвиле? Ну тогда завтра в полдень.
Alors, ce sera demain après-midi.
Позавтракаем, хорошо. Завтра в полдень, я буду здесь, как приказано.
Lors des dernières récoltes, j'ai plus été un fardeau qu'une aide pour ma famille.
Завтра в полдень он будет возле старой конюшни у реки.
Demain à midi il sera à l'écurie près de la vieille rivère.
Вернусь завтра в полдень.
Je serais rentrée demain pour midi.
Мы сделаем это завтра в полдень, на мосту возле 9-ой улицы.
Alors, on fait ça demain à midi... au pont de la 9e rue.
ћожет быть, ты скажешь несколько слов на его похоронах, завтра в полдень.
Si tu veux dire quelques mots, on l'enterre demain à midi.
Вели мальчику подойти завтра в полдень в игровые автоматы.
Dis au petit de venir demain midi en bas de la favela. Rendez-vous à la salle de jeux.
Завтра в полдень.
Demain à midi.
Наш пароход отплывает завтра в полдень из доков.
Nous partons demain midi du port.
В полдень, завтра.
- Demain à midi.
Первого жди завтра в полдень.
Tu vas recevoir la visite de trois esprits.
Будь там в полдень завтра.
Sois là-bas à midi demain.
Последний срок завтра в полдень.
j'ai l'ordre de superviser la reddition de vos armes.
Встретимся завтра, в Тубе, в полдень.
.. rendez-vous demain à Touba, à midi!
Зоопарк в Центральном парке, завтра, в полдень, у морских львов.
zoo de Central Park, demain midi, près des otaries.
Наверное, я приду завтра, в полдень.
Je compte revenir demain, vers midi.
Завтра в полдень.
Demain après-midi. Il passe la nuit à Gayville, alors?
Завтра, в полдень, мой портной.
Demain, midi, mon tailleur.
Встретимся завтра в полдень в студии.
- Bien.
Позвоните завтра. Мы открываемся в полдень.
Appelez demain.
Значит, встречается в кафе завтра, в полдень.
Au Mud Dock, alors. Demain à midi?
Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень
Il m'a invité à un déjeuner d'adieu avec lui demain.
завтра в школу 43
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтрак 438
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26