Завтра в полдень translate Turkish
140 parallel translation
Кроме того, завтра в полдень я женюсь.
Ayrıca yarın öğleden sonra evleniyor olacağım.
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Onları, yarın öğlen Kuzey Philadelphia'dan arabayla alırım.
Приходи завтра в полдень.
- Olmaz. Yarın öğlen civarı olacak- -
- Завтра в полдень.
- Yarın öğlen.
Он должен был уехать завтра в полдень.
Yarın öğleyin uçması gerekiyor.
Обет закончится завтра в полдень...
Yemin yarın öğle sonu bitiyor.
Но я хочу получить ответ и деньги завтра в полдень.
Cevabınızı ve paranızı yarın öğlene kadar vermiş olun.
- Завтра в полдень у костров
- Yarın öğleden sonra, ateşlerin orda.
И завтра в полдень китов увезут.
Yarın öğlen, medya eşliğinde, balinalar nakledilecekler.
- Завтра в полдень?
- Yarın öğlen mi?
Первый явится к тебе завтра в полдень.
İlkini yarın öğle üzeri bekle.
Первого жди завтра в полдень.
İlkini yarın öğle vakti bekle.
Завтра в полдень Джонни будут окружать друзья.
Yarın öğlen vakti, Johnnie'nin etrafı arkadaşıyla,... annesi ve babasıyla,
Ждите звонка завтра в полдень.
Yarın telefonumu bekleyin. Öğlen.
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
Yarın öğlen benimle Leicester meydanında buluş.
Поэтому... Решение о моем уходе с президентского поста вступит в силу завтра в полдень.
Bu yüzden, yarın öğlenden geçerli olmak üzere
Первая встреча с Таррелом назначена завтра в полдень.
Turrel ile ilk toplantı yarın öğleden sonra yapılacak.
Завтра в полдень.
- Bir neyle? Öyle söyledi, Yarın öğlen.
Мы уходим завтра в полдень.
Yarın öğlen işi bırakmaya karar verdik.
Он играет в теннис с маркизом Лиможским завтра в полдень.
Marquis de Limoges ile yarın öğlen tenis oynayacak.
.. я хочу пойти порыбачить завтра в полдень, если хочешь, пойдем со мной.
Öğleden sonra balığa gideceğim, belki gelmek istersin.
Я хочу провести первый пробный пуск завтра в полдень.
Yarın öğleden sonra bir deneme yapmak istiyorum.
Завтра в полдень он будет в кафе Фиддлстикс.
Evet, bu yarın öğlen Fiddlestix'de olacak.
Последний срок завтра в полдень.
Geçmemize izin verecek misin? Aldığım emir, silahlarınızın teslimine nezaret etmek.
Однако, я буду в церкви завтра в полдень, с самой святой из молитв, о том, чтоб ты поехал со мной в Йоркшир, вне времени и наших тел земных ".
Yarın öğlen kilisede olacağım ve en kutsal dualarla yarın Yorkshire'a yapacağım yolculukta bana katılmanı dileyeceğim....... zamansız bir yolculuk dünyadaki hayatlarımızın ötesine. "
Решение о продаже фирмы, скорее всего, будет... единогласно принято на ежегодном собрании акционеров завтра в полдень.
Yarın akşam New York'taki hissedar toplantısında satışın oybirliğiyle onaylanması bekleniyor.
Завтра в полдень.
Yarın, öğlende.
И не забудь, что машина приедет, чтобы забрать тебя в аэропорт завтра в полдень.
Yarın öğlen arabanın gelip seni hava alanına götüreceğini unutma.
Завтра в полдень.
Yarın öğlen.
Завтра в полдень я собираюсь провести первый урок для бывших рабов Мандерлея.
Yarın öğlen Manderlay'in eski kölelerine ilk dersimi vereceğim.
Завтра в полдень отключат жизнеобеспечение, пока девочки будут в школе.
Yarın öğlen yaşam desteğini kapatacağız. Kızlar okuldayken...
Завтра в полдень, в фойе зала Фавар.
Yarın öğleden sonra, Salle Favart'da buluşalım.
Завтра в полдень.
Yarın öğleden sonra.
Завтра в полдень, я буду здесь, как приказано.
Yarın emredildiği gibi orada olacağım.
Завтра в полдень он будет возле старой конюшни у реки.
Yarın tam öğle vaktinde nehrin yanındaki eski ahırda olacak.
Вернусь завтра в полдень.
Yarın öğlen evde olurum.
Мы сделаем это завтра в полдень, на мосту возле 9-ой улицы.
O zaman, bunu yarın akşam yapalım, 9'uncu sokaktaki köprünün altında.
Джо Гунда был человеком очень крепкой веры в Бога. Так что, если хочешь провести отпевание на его могиле, похороны завтра в полдень.
Joe Gundha, inançlı biri sayılırdı, o yüzden bir konuşma yapmak istersen, cenazesi yarın öğleden sonra kaldırılacak.
Вели мальчику подойти завтра в полдень в игровые автоматы.
Çocuğa yarın gündüz çarşıya gelmesini söyle.
Завтра в полдень... я зайду туда якобы пообедать, а сама убегу через задний ход.
Yarın öğlen vakti ben oraya yemeğe gidiyormuş gibi girip, arka kapıdan kaçarım.
В полдень Завтра
Yarın öğlen.
Будь там в полдень завтра.
Öğlen vakti.
Встретимся завтра, в Тубе, в полдень.
Yarın akşam Touba'da buluşalım.
Зоопарк в Центральном парке, завтра, в полдень, у морских львов.
Central Park Hayvanat Bahçesi, yarın öğlen, deniz aslanlarının orada.
- Завтра утром. Я должен быть в Ахене в полдень.
Yarın sabah, öğlen Aix'te olmalıyım.
Наверное, я приду завтра, в полдень.
Büyük ihtimalle yarın buraya uğrarım. Öğle vakti.
Ну тогда завтра в полдень.
Yarın öğleden sonra olsun o zaman.
Завтра, в полдень, мой портной.
Yarın, öğlen, benim terzide.
Встретимся завтра в полдень в студии.
- Yarın öğlen beni stüdyoda bul. - Tamam.
Значит, встречается в кафе завтра, в полдень.
O zaman Mud Dock'ta. Yarın, öğlen olur mu?
Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень
Öğleyin onunla bir veda yemeği yememi istiyor.
завтра в школу 43
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра в то же время 31
завтра важный день 66
завтра в это же время 22
завтра воскресенье 36
в полдень 149
полдень 87
завтра 3399
завтрак 438
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра или послезавтра 26