English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какая встреча

Какая встреча translate Turkish

115 parallel translation
Элиза, какая встреча!
Bak sen, Liza, bu ne sürpriz.
- Какая встреча. Добрый вечер, миссис Уинстон.
- İyi akşamlar.
- Меган, какая встреча.
- Megan, seni görmek ne güzel.
Какая встреча!
Hey, bu da ne?
Какая встреча.
Bu ne tesadüf.
Доктор, какая встреча.
Doktor, ne hoş bir sürpriz.
- Наконец-то, какая встреча.
- Bak kim gelmiş.
- Какая встреча, мистер Китц.
- Tekrar kokunuzu duymak hoş Bay Kitz.
Я хотел бы знать какая встреча важнее чем мой шоу.
Hangi toplantının programdan daha önemli olduğunu merak ettim.
- Привет, Шон! Какая встреча!
Ne güzel bir sürpriz.
Какая встреча!
Şu haline bak.
Какая встреча!
Ne rastlantı!
Здорово, какая встреча?
Ne tesadüf!
- Они бы гордились мной. - Как дела? Какая встреча.
- Seni görmek çok güzel.
Как дела? Какая встреча.
Selam, nasılsın?
Встреча? Какая встреча?
Ne toplantısı?
- Какая встреча.
Ne tesadüf.
Какая встреча.
Bak burada kim varmış.
Девушка, какая встреча!
"Herkes toplansın bakalım..."
Какая встреча!
Tesadüfe bak.
- Какая встреча?
Ne görüşmesi?
Какая встреча.
Bu zevki daha önce tadamamıştım.
- Какая встреча! - Дин.
Bu zevki daha önce tadamamıştım.
Какая встреча?
Neymiş o işler?
Привет, дорогая. Какая встреча!
Merhaba hayatım, seni görmek ne güzel.
Джеймс... какая встреча.
James... Ne kadar acı tatlı bir buluşma. Yaşlanmışsın.
- Какая встреча. Привет, Софи.
- Merhaba, Sophie.
- Какая встреча? - Ну, с "FaceToFace".
- Ne toplantısı " şey Face To Face ile.
Саш, нет времени вообще! Какая встреча? !
Sash, Vaktimiz yok, daha ne toplantısı?
Элиза, какая встреча!
Eliza, bu ne sürpriz.
Какая неожиданная встреча!
Sizi görmek çok şaşırtıcı!
- Какая ещё встреча?
- Ne randevusu?
Какая по счёту встреча, Хоссейн?
Ayın kaçı, Hüseyin?
Какая замечательная встреча..
Hayır, Ne yapıyorsun burda..
Какая приятная встреча.
Mike. - Hey. - Gençler, sizinle karşılaşmak ne hoş.
Кэрол, какая радостная встреча.
Carol, muhteşemsin.
Какая приятная встреча. Мы думали, что вы все еще в городе.
Hala şehirdesiniz sanıyorduk!
Какая приятная встреча.
Ne güzel rastlantı!
Какая приятная встреча!
Ne şans!
Какая неожиданная встреча.
Ne tesadüf yine karşılaşabildik.
Какая неожиданная встреча.
Ne beklenmeyen bir hoşgeldin.
- Какая, к чёрту, встреча? Если не приедешь, можешь ни на что не надеяться.
Hemen gelmezsen...
Какая встреча!
Yeniden karşılaştık!
Привет. Какая неожиданная встреча.
Seni görmek ne güzel.
Больше никаких развратных школьниц. Встреча в тюрьме, вот какая у нее новая фантазия.
"Yaramaz öğrenci" veya "komşunun kızı" ndan başka şeyler de denemiş olursun.
Какая неожиданная встреча... Оу.
Seni burada görmek güzel.
Нет - у него какая-то встреча в баре "Пальчики", да? - Супер...!
Fingers Bar'da biriyle mi buluşacakmış?
Какая встреча?
Ne sözü?
Пан Адамек, какая встреча.
Sizi burada beklemiyordum.
Сэм, Дин, какая приятная встреча.
Sam, Dean. Sizi tekrar görmek ne güzel.
Эта встреча дает тебе шанс уесть их всех, показать какая ты успешная.
Anma toplantıları zaten başarılarını insanların yüzlerine söyleyebilmek için vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]