Встречаемся translate French
1,731 parallel translation
Мы встречаемся Я знаю.
- Je le sais.
Я знаю, что мы встречаемся, знаешь ли.
Je sais qu'on sort ensemble.
Паркер, встречаемся у машины.
- Parker, rejoins-moi à la voiture.
Мы здесь встречаемся с ними?
C'est ici qu'on les rencontre?
Мы встречаемся.
On sort ensemble.
Мы встречаемся как планировали. И затем идем в безопасное место. Верно.
On se retrouve comme prévu puis on va en lieu sûr.
Потому что мы встречаемся с риэлтором.
Car l'agent immobilier nous a trouvé des rendez-vous.
Мы встречаемся?
On est ensemble?
Мы теперь встречаемся?
On est ensemble maintenant?
В общем, никто не знает, что мы встречаемся.
En gros, personne ne sait qu'on sort ensemble.
Она знает, что мы встречаемся.
Elle sait qu'on est ensemble.
- Мы итак встречаемся.
C'est ce qu'on fait, là.
Мы с Льюисом встречаемся.
Lewis et moi sortons ensemble.
Да, мы с Эрин все ещё встречаемся.
Je sors toujours avec Erin.
Я не знаю вашего имени, не знаю даже, где мы с вами встречаемся.
Je ne connais pas votre nom, Je ne sais même pas où est-ce qu'on se voit. 86 00 : 05 : 54,320 - - 00 : 05 : 55,999 Je sais que vous êtes un médecin militaire
Встречаемся с друзьями из Нью-Йорка.
Je suis venue voir des amis de New York.
Нормальные отношения. Мы встречаемся.
nous nous voyons souvent.
Нормальные отношения. Мы встречаемся.
nous sortons ensemble.
Это значит, что мы с тобой уже встречаемся?
Donc, tu dis qu'on sort ensemble?
Мы еще не встречаемся.
Nous ne sortons pas exactement encore ensemble.
Что бы вы ни думали о Тхэ Соне, для меня это не имеет значения. Независимо от того, встречаемся мы или нет, вы совершенно не имеете представления о своем сыне, и мне жаль вас.
Ce que vous pensez de Tae Seong m'importe peu. et je me sens désolée pour vous.
Мы не встречаемся.
Je ne sors pas avec lui.
Мы встречаемся.
Je le vois.
Каждый год, согласно закону и обычаям, мы встречаемся здесь, чтобы поговорить о состоянии нашего союза.
Tous les ans, nous nous réunissons pour faire le point sur l'état de l'Union.
Мы встречаемся, так что она будет немного романтической.
On sort ensemble, alors ce sera romantique.
- А мы не позже встречаемся?
- On devait se voir plus tard.
Встречаемся на хате.
Rendez-vous au bloc!
Обиделся, что мы с папой встречаемся?
Que je sorte avec ton père?
Найди Эйву, и встречаемся в фойе.
Trouve Ava et je te retrouve dans la salle après avoir vérifié la cuisine.
Встречаемся у автобуса?
Je te retrouve au bus?
И встречаемся.
Et puis, on se retrouve face à face.
Да, мы встречаемся с Полом и Кэрол на закрытом показе в музее. Ах, да.
On a rendez-vous avec Paul et Carol au musée pour la visite personnelle.
Встречаемся завтра.
- Retrouvons-nous au chalet, demain.
Мы просто встречаемся время от времени.
On se voit juste de temps en temps.
Мы не встречаемся.
On ne sort pas ensemble!
Ты хоть когда-нибудь пыталась узнать кто эти плохие парни, [Встречаемся на крыше. Хлоя.]
Tu essaies de voir qui sont les sales types avant de lancer des couteaux et des coups de pied, poussin?
Встречаемся на крыше "Дэйли Плэнет".
Retrouve-moi au sommet du Daily Planet.
- Так что встречаемся в аэропорту.
Rendez-vous à JFK.
Значит, план такой. Если что-то случится, мы встречаемся снаружи под статуей Атласа, бежим к мосту на 59-ой стрит, и пытаемся добраться к дому моей маме в Квинс. Договорились.
Si quelque chose arrive, on se retrouve à la statue d'Atlas, direction le pont de la 59e, pour aller chez ma mère dans le Queens.
Лемон, встречаемся в моем офисе в десять. Мне нужно кое о чем тебя попросить.
Dans mon bureau dans 10 min, j'ai besoin de vous.
Я думала, мы встречаемся позже.
Je pensais qu'on se verrait plus tard.
Если я... если я скажу ей, что мы встречаемся она подумает, что я делаю все это из-за тебя.
Si je... si je lui dis qu'on sort ensemble, elle va penser que je fais tout ça pour toi.
Мы встречаемся уже два месяца. Зачем...
On est ensemble depuis deux mois.
Вечером мы встречаемся с премьер-министром, чтобы...
Le Premier Ministre nous rencontre ce soir pour...
Все, встречаемся на погрузочной платфоме через 10 минут
Rendez-vous aux entrepôts dans 10 min.
Мы не встречаемся.
On ne l'est pas.
Правда не знала? мы же не встречаемся. уйдем отсюда?
C'est de notoriété publique. bien... Ça n'a rien à voir avec nous.
Встречаемся после дела.
Rendez-vous de l'autre côté.
Мы только встречаемся.
- On sort ensemble.
Встречаемся здесь через 15 минут
On se retrouve ici dans 15 minutes.
Ты и я... мы встречаемся.
Toi et moi... On sort ensemble.
встречаемся в 33
встретимся 133
встречаться 59
встреча 160
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретимся 133
встречаться 59
встреча 160
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199