English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто тебе заплатил

Кто тебе заплатил translate French

57 parallel translation
- Уильям Кивен. Кто тебе заплатил?
Qui t'a payé?
Кто тебе заплатил, лживый говнюк?
Qui vous a payé, sale menteur?
Кто тебе заплатил?
Qui vous a payé?
Кто тебе заплатил?
Qui vous a payé alors?
- Кто тебе заплатил?
- Qui vous a payé?
Кто тебе заплатил?
Qui t'a payé?
И кто тебе заплатил?
Qui a truqué le combat?
Как насчет того, что ты скажешь мне, кто тебе заплатил, чтобы подставить Ника Хоули?
Et si vous nous disiez qui vous payez pour piéger Hawley?
Кто тебе заплатил?
Qui te payes, putain?
Кто тебе заплатил сделать это?
Qui t'a payé pour faire ça?
- Ну ещё бы. Говори, кто тебе заплатил?
Qui vous a payé?
Кто из этих ниггеров тебе заплатил?
Vous pourriez répondre gentiment à cette question!
Я хочу знать, кто заплатил тебе, чтобы ты предал свой народ?
Allez, donnez-lui la leçon qu'il mérite!
Кто заплатил тебе за это?
Qui vous a payé?
Кто-то тебе заплатил?
Quelqu'un vous a payé?
Кто тебе заплатил?
Qui vous a acheté?
Кто заплатил за эти сережки от Картье.... Это серебреное платье на тебе?
Qui a payé pour les boucles d'oreilles en diamant de chez Cartier... cette robe d'argent que tu portes?
Кто-то тебе заплатил.
- Quelqu'un vous a acheté.
- Знаю, кто-то тебе заплатил.
- Je vous l'ai dit. - Je sais, un mec t'a payé pour.
Что значит - кто-то тебе заплатил?
FBI. Comment ça un mec vous a payé?
Сомневаюсь, что он заплатил тебе за разговоры. Что более важно, кто вы такой, сэр?
Je doute qu'il vous paie pour parler.
Кто-то заплатил тебе!
Qui t'a payée?
Кто тебе дал это оружие и заплатил за убийство?
Qui vous a donné l'arme? Et vous a payé pour l'utiliser?
Кто заплатил тебе, чтобы убрать Майера?
Qui t'a chargé d'éliminer Mayer?
Кто заплатил тебе за поджог деревни?
Qui t'a payé pour incendier le camp?
Кто-то заплатил тебе, чтобы ты порылась в моих записях.
On vous paye pour m'espionner.
Кто заплатил тебе за то, чтобы вломиться в дом МакГарета?
Qui t'a payé pour entrer chez McGarrett?
Кто заплатил тебе за это?
Qui vous a payé pour ça?
- О характере выполненной тобой работы, и кто именно заплатил тебе за неё.
- Quelle était la nature de ton travail, et qui t'a payée pour le faire.
Тебе кто-то заплатил за это?
Est-ce-que quelqu'un vous a payé pour ça?
Кто заплатил тебе?
Qui vous a payé?
Так что либо ты говоришь там, кто заплатил тебе, либо продолжаешь нам лгать и никогда не ступишь на самолет снова.
Alors dites nous qui vous a payé ou continuez à nous mentir et ne foutez plus jamais un pied dans un avion.
Кто заплатил тебе, что бы ты подставил Картера?
Qui vous payé pour piéger Carter?
Если кто-то заплатил тебе, что бы ты достал Зака, то он и владелец материала со стадиона.
Oui, parce que si quelqu'un vous a payé pour embarrasser Zach, ils possèdent tout le matériel que vous faites au stade.
Я просто хочу знать, кто заплатил тебе
Qui vous a payé?
В чем дело? Тебе кто-то заплатил, чтобы ты поселилась здесь?
On te paye pour vivre ici?
Кто-то заплатил тебе за этого червя.
Quelqu'un t'a payé pour ce ver.
То есть кто-то заплатил тебе за это.
Donc, quelqu'un t'a payé pour faire ça.
... и муж говорит : "Кто заплатил тебе 5 центов?"
Et le mari dit "Qui t'as payé 5 cents?"
Тот, кто заплатил тебе за эту подделку, украл оригинал, делая тебя соучастником.
Quiconque vous a payé pour faire ce faux, a volé l'original, faisant de vous un complice.
Кто заплатил тебе?
Qui t'as payé?
Кто заплатил тебе выжечь клеймо на ней?
Qui t'as payé pour la blesser?
Скажи мне, кто заплатил тебе?
Dis moi, qui t'as payé?
Говорю тебе, кто-то им заплатил.
Je te dis, quelqu'un les a payées.
Кто заплатил тебе?
Qui t'a payé?
Паранефер... сознайся, кто заплатил тебе за предательство фараона Эхнатона.
Paraneffer... révèle qui a payé pour ta trahison envers le Pharaon Akhénaton.
Кто заплатил тебе за пропуск?
Qui a payé pour cette carte?
Если кто-то заплатил моей кампании, чтобы дать должность этому человеку, то я предоставлю тебе доступ ко всему.
Si quelqu'un a payé ma campagne pour mettre cet homme dans un bureau, alors je te donnerais accès à tout.
Я знаю кучу людей, кто бы заплатил тебе за такую защиту.
Certains paieraient pour être protégés comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]