English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто тебе поверит

Кто тебе поверит translate French

37 parallel translation
Да кто тебе поверит!
Qui croirait cela!
Не ври. Кто тебе поверит?
Qui pourrait la croire maintenant?
И кто тебе поверит?
Et qui te croira?
А кто тебе поверит?
Et qui vous croira?
Да кто тебе поверит! Ты считаешь меня полной кретинкой?
C'est impossible, le coup des haut-parleurs.
- Я заберу его на Рождество, ладно? - Расскажи тому, кто тебе поверит.
- Je le prendrai à Noël.
Кто тебе поверит?
Qui te croira?
Такой мачо как я? Кто тебе поверит?
Macho comme je suis, qui te croira?
И кто тебе поверит?
Qui va te croire?
Кто тебе поверит?
Et tu penses que je vais te croire?
Кто тебе поверит?
Qui va te croire?
И кто тебе поверит?
Et qui va vous croire?
Если я не можешь убедить себя, то кто тебе поверит?
Si tu ne peux pas te convaincre, pourquoi les autres devraient te croire?
Дорогая, кто тебе поверит?
Qui va te croire, chérie?
Единожды солгавши, кто тебе поверит....
Dupe-moi une fois, honte à toi. Dupe-moi deux fois...
Кто тебе поверит? Ты тупая горничная.
Vous n'êtes qu'une stupide domestique.
Кто поверит тебе?
Et qui te croirait?
Да, я знаю, но кто поверит тебе?
Oui, mais qui voudra le croire?
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Il ne vous croira pas.
Думаешь, кто-нибудь тебе поверит?
Penses-tu que quelqu'un va te croire?
Твоя кровь слишком ценна. Кто поверит тебе, если ты больше не будешь девственницей?
Ton sang est trop précieux — car qui te croira si tu n'es plus vierge?
Ожидаешь, что тебе кто-то поверит?
Qui croira ça?
Кто тебе теперь поверит?
Personne te croira plus.
Да кто поверит тебе?
Qui te croira?
Ты же не думаешь, что хоть кто-то из нас поверит тебе, не так ли? !
Tu ne crois quand même pas qu'on va te faire confiance!
И ты думаешь что кто нибуть в этом мире тебе поверит.
Je ne m'attendais pas à ce que tu partes avec dignité.
Посмотрим, кто тебе - поверит без нас.
- Personne ne te croira.
И кто поверит тебе? Ты - ничто!
Et qui va te croire, hein?
Думаешь, кто-то тебе поверит?
Tu penses que quelqu'un va te croire?
И кто же тебе поверит когда ты скажешь им это?
Combien vous ont cru quand vous leur avez dit ça?
И кто тебе теперь поверит?
Maintenant, qui te croirait?
И кто потом поверит, что я сделала это из-за неприязни к тебе?
Qui croira que je l'ai fait parce que je t'aime pas?
Кто-то тебе поверит, кто-то нет.
Certains te croiront, d'autres non.
Тебе нужен кто-нибудь, кто поверит в тебя.
Tu as juste besoin de quelqu'un qui croit en toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]