English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Люблю тебя

Люблю тебя translate Turkish

20,485 parallel translation
- Я люблю тебя.
- Seni seviyorum.
Я люблю тебя Ней-Ней!
Seni seviyorum Nay-Nay!
Я люблю тебя!
Seni seviyorum.
Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я люблю тебя, Патрис
- Seni seviyorum, Patrice.
Я люблю тебя
Seni seviyorum.
Ахмед. Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я. Итак, я люблю тебя и ужасно боюсь выходить замуж.
Tamam seni seviyorum fakat evlenme konusunda panikliyorum.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ЕЩЁ БОЛЬШЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ. ШМИДТ
Seni hergün daha fazla seviyorum, Schmidt.
Ты мне нужен. Люблю тебя.
Aşığım sana.
Я люблю тебя, Кент.
Seni seviyorum Kent.
Я люблю тебя. Что ты здесь делаешь?
Seni özleyeceğim.
Я люблю тебя не за твой мозг, Мора.
Beynin, sevdiğim özelliğin değil Maura.
Я люблю тебя за то, что ты забрала мою мать к себе и теперь я не живу с ней.
Senin sevdiğim özelliğin annemi evine alman ve şimdi benimle kalmak zorunda değil.
- "Я люблю тебя".
- "Seni seviyorum".
Разве что ты сможешь честно мне сказать, что ты не любишь меня так же, как я люблю тебя.
Tabi eğer dürüstçe, seni sevdiğim gibi beni sevmiyorsan.
Люблю тебя.
Seni seviyorum.
"Самое главное, я обещаю, что буду ценить этот второй шанс, потому что люблю тебя".
"Her şeyden önemlisi... bana verdiğin bu ikinci şansı mahvetmeyeceğim. Çünkü seni seviyorum."
Я люблю тебя, мышка.
Seni seviyorum, Farecik.
Я люблю тебя, поросёночек.
Seni seviyorum, Domuzcuk.
Я люблю тебя.Люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я так сильно люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
Я люблю тебя, Тесс.
Seni seviyorum Tess.
Так сильно люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
Я люблю тебя, Оливер.
Seni seviyorum, Oliver.
Но я не люблю тебя.
Ama sana aşık değilim.
Я люблю тебя. Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
– Я люблю тебя.
- Seni seviyorum.
Не слишком ли рано говорить, что я люблю тебя?
"Seni seviyorum" demek için çok mu erken?
Хайлай, я люблю тебя.
Hai Lai, seni seviyorum.
И я люблю тебя.
Ve seni seviyorum.
Я так тебя люблю, милая.
Seni çok seviyorum canım.
Я тоже тебя люблю, мама.
Ben de seni seviyorum, anne.
Я тоже тебя люблю
- Ben de seni seviyorum.
Я стал лучше благодаря тебе и я не могу представить нас не вместе я... я тебя люблю
Senin sayende artık daha iyi biriyim ve ayrıldığımızı hayal bile etmek istemiyorum. Ben... Seni seviyorum.
Я... я тоже тебя люблю * * * перевод - nessie * * *
Ben... Ben de seni seviyorum. Tamam.
Я тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
Хочу, чтобы ты знал, что бы ни случилось, ты тоже мой ребёнок, и я тебя очень люблю.
Sen de benim bebeğimsin ve seni çok seviyorum.
И это никак не связано с тем, как сильно я тебя люблю.
Seni ne kadar sevdiğimle hiç alakası yok.
Я слишком сильно тебя люблю.
Seni çok seviyorum.
- Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
Я люблю тебя, мам.
Seni seviyorum anne.
Мам, я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Ты же знаешь, как я тебя люблю, да?
Seni seviyorum biliyorsun değil mi?
- Я тебя люблю.
Seni seviyorum, bebeğim.
Я тебя люблю. Малышка проснулась.
Bebeğin uyanıyor diye duydum.
Я на самом деле люблю тебя и верю, что ты любишь меня, но когда мы вместе... это причиняет только боль.
Ama birlikte olmamız sadece kalp kırıklığı getirecek.
– Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni.
Тебе я просто нравлюсь... А я тебя люблю.
Sen benden hoşlanıyorsun ama ben sana aşığım.
Я тебе нравлюсь, а я тебя люблю.
Sen benden hoşlanıyorsun, bense sana aşığım.
- Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]