Мне нужны подробности translate French
57 parallel translation
Мистер Ворф, мне нужны подробности о безопасной высадке команды на поверхность.
M. Worf, je veux une équipe de sécurité avec l'équipe d'exploration.
Мне нужны подробности.
Dis-m'en plus.
Мне нужны подробности.
Je veux des détails.
- Мне нужны подробности.
- Je veux des détails.
Мне нужны подробности.
J'ai besoin de plus de détails.
! Мне нужны подробности!
Je veux des détails!
- Мне нужны подробности.
- Je dois être précise. Il a été tué, hein?
Не поймите меня неправильно, фотографии Тони замечательные... просто... мне нужны подробности.
mais il m'en faut des plus précises.
Думаю, я смогу изменить свой плотный график, но мне нужны подробности...
Je suppose que je pourrai réorganiser mon emploi du temps. Mais je vais avoir besoin de détails.
Давай, Гарри, мне нужны подробности.
Explique-moi.
- Мне нужны подробности. Я понял.
Je comprends.
Мне нужны подробности.
Continue.
Мне нужны подробности!
2ème Ce sont des détails.
Мне нужны подробности.
Donne-moi des détails.
- Мне нужны подробности. Где раненый скаут?
À ce propos, où est le scout poignardé?
Мне нужны подробности и план действий. Прошу прощения, директор?
Je vais avoir besoin de tous les détails et d'un plan d'action.
Ты знаешь, что мне нужны подробности.
Tu sais, j'ai besoin de détails.
Мне нужны подробности.
Dites-m'en plus.
- Мне нужны подробности
- Mais j'ai besoin de précisions.
Мне нужны подробности.
Il me faut des détails.
Мне нужны подробности.
J'ai besoin de détails.
Мне нужны подробности.
Je veux des détails. - Non.
Но прежде чем я смогу в это поверить, мне нужны подробности.
Mais avant que je puisse faire cette affirmation, J'aurais besoin de détails.
Но сейчас мне нужны подробности.
Mais maintenant, je veux les détails.
Поскольку совещание было прервано, мне нужны подробности насчёт "Эйвон".
Depuis l'annulation de la réunion, je voulais des détails sur Avon.
- Мне нужны подробности.
- Je veux la technologie biologique
Мне нужны подробности.
Tu sais que je veux les détails.
Мне нужны подробности всех его инвестиций, но сейчас я бы хотел узнать о складе в доках.
Je veux les détails de chacune mais, pour l'instant, le hangar sur les quais suffira.
Мне нужны большие, сочные подробности.
- Comment sont tes chaussures? - Mes chaussures?
Мне не нужны подробности.
Épargne-moi les détails.
Мне нужны подробности!
- Des détails!
Мне не нужны от тебя подробности.
- Pas besoin des détails.
Я имею ввиду, мне не нужны красочные подробности я могу представить их сама.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je n'ai pas besoin des détails. { \ pos ( 192,230 ) } Je les connais moi-même.
Мне не нужны подробности, только общие черты.
Je n'ai pas besoin de détails, juste d'un peu de perspective.
Мне не нужны подробности.
Je ne veux rien savoir.
Мне не нужны подробности. Иди помойся
lave-toi.
Честно, мне не нужны подробности.
Honnêtement, je n'ai même pas besoin des détails.
Мне не нужны подробности, мне просто нужен этот парень с улицы.
Je n'ai pas besoin des détails, juste que cet homme soit hors des rues.
Нет, мне подробности не нужны.
Je n'ai pas besoin des détails.
Мне не нужны подробности.
Ecoutez, je n'ai pas besoin de tous les détails.
Мне сейчас же нужны подробности.
J'ai besoin de détails, genre, tout de suite.
Мне не... не нужны подробности.
J'ai pas besoin des détails.
Ладно, знаешь что? Мне не нужны такие... подробности.
Je ne pas besoin que ce soit si... visuel.
Мне нужны кратчайшие подробности.
Je veux tous les détails ( de Dre ).
Мне не нужны подробности.
Je ne veux pas les détails.
Мать нашла тело, она умерла насильственной смертью. Мне нужны кровавые подробности.
C'est la partie "indispensable" d'un deuil.
Мне не нужны подробности сексуальной жизни моей матери и дяди.
Je veux aucun détail. à propos de la vie sexuelle de ma mère et de mon oncle.
Мне нужны все подробности.
De tout... Je veux connaître chaque détail.
Мне нужны все подробности о продаже прав "Аннека Оил" : за сколько, включая взятки, какие условия и имена всех участников.
J'ai besoin de tous les détails comment les droits d'Anneca Oil ont été vendus... pour combien, en incluant les pourboires, les imprévus, et tous les participants.
Мне нужны все кровавые подробности
Donnez-moi les détails gores.
Мне нужны все подробности.
J'ai besoin de tout savoir.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны ключи 27
мне нужны эти деньги 53
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны детали 34
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны ключи 27
мне нужны эти деньги 53
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны результаты 21
мне нужны наличные 16
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны были деньги 69
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
подробности 73
мне надо 752
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны были деньги 69
мне нужны факты 20
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
подробности 73
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035