English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Могу я задать вопрос

Могу я задать вопрос translate French

426 parallel translation
- Могу я задать вопрос насчёт собаки? - Да.
- Je peux vous poser une question?
Сэр, могу я задать вопрос личного характера?
Puis-je poser une question personnelle?
Могу я задать вопрос?
Puis-je poser une question?
Я могу задать тебе один вопрос?
Je peux te demander quelque chose?
Я могу задать тот же вопрос.
Je pourrais aussi vous la poser.
- Могу я задать ей вопрос? - Нет, нет!
Je peux l'interroger?
Но могу я задать вам маленький вопрос?
Mais je peux vous poser une question?
Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
Puis-je m'exprimer sur un sujet?
Извините, но могу я задать свидетелю вопрос?
Puis-je poser une question?
Могу я задать вам другой вопрос?
Puis-je poser une autre question?
- Могу я задать вам личный вопрос?
Je peux vous poser une question?
- Могу я задать вам вопрос?
- Puis-je vous poser une question?
Миссис Воул, могу я задать вам вопрос?
- Puis-je vous poser une question?
Могу я вам задать личный вопрос?
Puis-je vous poser une question personnelle?
Я могу тоже задать вопрос?
- Puis-je vous poser une question?
- Бен, могу я задать тебе один вопрос?
- Je peux te donner un conseil?
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Dites-moi si je suis indiscret. Je voulais vous demander une question?
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Au risque d'insister malgré vos réticences... puis-je vous poser une question directe?
Могу я задать тебе нескромный вопрос?
Je peux te poser une question indiscrète?
Могу я задать вам вопрос личного свойства?
Puis-je vous poser une question en particulier?
Могу я задать Вам вопрос?
J'ai une question.
Потому что таким путем, брат, я могу задать вопрос и получить одновременно ответ.
Parce que je pose ainsi une question et obtiens en même temps une réponse.
Могу я задать вам вопрос? - Конечно.
Je peux poser une question?
- Могу я задать тебе вопрос, Трэвис?
- Je peux vous poser une question?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Je peux te poser une question?
Могу я задать вам личный вопрос?
Je peux être directe?
Сэр, могу ли я задать вам вопрос?
Puis-je vous poser une question?
Могу я задать ему вопрос?
M. Le Président, puis-je l'interroger?
Могу я тоже задать вопрос?
Je peux vous poser une question?
- Могу я задать тебе вопрос? - Какой?
Je peux te poser une question?
- Адмирал, могу я задать вам вопрос?
Amiral, puis-je vous poser une question?
- Могу я задать вам вопрос? - Валяйте.
- Je peux vous poser une question?
Послушай, могу я задать тебе один личный вопрос?
Je peux poser une question perso? Ça dépend.
- Я могу задать вопрос, сэр?
Puis-je poser une question?
Я могу задать вам вопрос?
Je peux poser une question?
- Я могу задать вам тот же самый вопрос! Вы кто?
Je vous retourne la question.
- Барри, могу я задать тебе вопрос?
- Puis-je te poser une question?
- Могу я тебе задать вопрос?
- Je peux te poser quelques questions?
Я могу задать этот вопрос теперь?
Je peux le savoir, maintenant?
Могу я задать вопрос?
Je peux poser une question?
- Могу я задать Вам вопрос...
- Je voudrais vous poser une question.
Могу я задать тебе вопрос?
Puis-je te poser une question?
- Могу я задать личный вопрос, если вы не против?
Je peux te poser une question personnelle? Bien sûr.
Мистер Гарибальди, могу я задать вам вопрос?
M. Garibaldi, j'ai une question.
Я могу задать Вам тот же вопрос.
Je vous poserai la même question.
Могу я задать еще один вопрос?
Je peux encore poser une question?
А-а, а могу я вам задать личный вопрос?
Alors,... puis-je vous demander quelque chose de personnel?
Капитан, могу я задать вам вопрос?
Puis-je poser une question?
- Я могу задать вопрос, папаня? - Да. А че ты будешь делать?
Attends, et toi tu feras quoi?
Наверное, не стоит этого делать, но могу я задать Вам один вопрос?
Je ne devrais pas, mais... puis-je avoir votre avis?
Могу я задать тебе вопрос? Чем вы, черт возьми, занимаетесь здесь?
Je peux vous demander ce que vous faites, ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]