English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Могу я вам чем

Могу я вам чем translate French

1,028 parallel translation
- Могу я вам чем-то помочь?
Puis-je vous être utile?
Могу я Вам чем-то помочь?
Que puis-je faire pour vous?
- Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Je peux vous aider?
Могу я вам чем-то помочь, сэр? Нет.
pourrais-je faire quelque chose pour vous, monsieur?
- Могу я вам чем-то помочь?
- Puis-je vous aider?
Могу я вам чем нибудь помочь, парни? Нет, нет.
Je peux vous aider?
Могу я вам чем нибудь помочь?
Je peux vous aider?
Что ж, господин Датт, чем я могу вам помочь?
M. Dutt.
Я уже собирался закрыть мой магазин, но если я могу быть вам чем-то полезен...
J'allais fermer mon humble magasin, mais si je peux vous être utile... Oui.
Алло, это я, знаменитый Ринго. Чем я могу вам помочь?
Allo, le célèbre Ringo à l'appareil, que puis-je faire pour vous?
Чем я могу вам помочь, капитан?
- Je peux vous aider?
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Docteur. Que puis-je faire pour vous?
Я могу чем-нибудь помочь вам?
Puis-je faire quelque chose pour vous?
Я могу Вам чем-то помочь?
Puis-je faire quelque chose pour vous?
Чем я могу помочь вам, господа?
En quoi puis-je vous être utile?
Но чем я могу помочь вам?
Merci. Que puis-je faire pour vous?
Если я могу чем-нибудь вам помочь...
n'importe quoi, vous...
Чем я могу вам помочь?
Que puis-je faire?
Так чем я могу Вам помочь?
Je vous écoute.
Чем я могу вам помочь?
Que puis-je faire pour vous?
И чем же я могу вам помочь?
Que puis-je faire pour vous?
Пойдёмте, я покажу вам, чем я могу помочь.
Venez. Je vais vous montrer ce que je peux vous donner.
- Прошу прощения. - Могу я чем-нибудь помочь Вам? Я
Vous désirez?
- "Эссекс Хаус", могу я чем-нибудь Вам помочь?
Essex House Hôtel. John Mitchell.
Единственное, чем я могу вам помочь, зто вот...
La seule chose que je puis faire pour vous c'est ceci...
Добрый вечер. Чем я могу вам помочь?
Qu'y a-t-il pour votre service?
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу?
Je peux me rendre utile pendant que j'attends mon boulot?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Je peux vous renseigner?
Чем я могу вам помочь?
Puis-je vous aider?
Может, я чем-нибудь могу вам помочь?
Y a-t-il quelque chose que je puisse... faire pour vous?
Я могу вам чем-то помочь?
Je peux vous aider?
Чем я могу вам помочь?
Je peux faire quelque chose?
Так, чем я могу вам помочь?
Que puis-je pour vous?
- Чем я могу вам помочь?
- Que puis-je faire pour toi?
я чем-то могу вам помочь?
Un ennui? Je peux vous aider?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Puis-je vous y aider?
- Я могу Вам чем-то помочь?
Je peux vous aider?
Могу ли я чем-то помочь Вам, миссис Хилл?
Puis-je vous aider, Mme Hill?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Je peux vous aider?
Если я ещё могу быть вам чем-то полезен... с этим полисом, или в чем-нибудь ещё...
Si je peux vous aider de quelque façon sur ce contrat ou en quoi que ce soit...
Я ни в чем не могу отказать Вам.
Bon. Je ne peux rien vous refuser.
Так или иначе, я... Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся. И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
Quoi qu'il en soit, je voulais que vous sachiez à quel point je regrette, et que si je pouvais vous aider, ce serait avec joie.
Добрый вечер. Могу ли я чем-то помочь вам, юная леди?
Je peux vous aider?
Я могу быть Вам ещё чем-нибудь полезна, мистер Рокфеллер?
Autre chose M. Rockefeller?
Чем я могу вам помочь, мистер Уилер?
Comment puis-je vous aider, M. Wheeler?
Чем я могу вам помочь?
Vous désirez?
ѕослушайте, € бы очень хотел вам помочь, но не могу. я не понимаю, о чем вы толкуете.
J'aimerais bien vous aider, mais je sais pas de quoi vous parlez.
- Чем я могу вам помочь?
- Que puis-je faire pour vous?
Чем я могу вам помочь?
Que puis-je pour vous?
Чем я могу вам помочь? Не желаете столик?
Puis-je vous aider?
- Могу ли я вам чем-либо помочь? - Это семейный альбом. Да?
Conseillère, en quoi puis-je vous aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]